Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 15Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÁö½Ã´Ï¶ó
 KJV And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
 NIV With a loud cry, Jesus breathed his last.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù.
 Afr1953 Maar Jesus het met 'n groot stem geroep en die laaste asem uitgeblaas.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬Ü, ¬Ú¬Ù¬Õ¬ì¬ç¬ß¬Ñ.
 Dan Men Jesus r?bte med h©ªj R©ªst og ud?ndede.
 GerElb1871 Jesus aber gab einen lauten Schrei von sich und verschied.
 GerElb1905 Jesus aber gab einen lauten Schrei von sich und verschied.
 GerLut1545 Aber Jesus schrie laut und verschied.
 GerSch Jesus aber stie©¬ einen lauten Schrei aus und verschied.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í, ¥å¥î¥å¥ð¥í¥å¥ô¥ò¥å.
 ACV And having given out a great voice, Jesus expired.
 AKJV And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
 ASV And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.
 BBE And Jesus gave a loud cry, and gave up his spirit.
 DRC And Jesus having cried out with a loud voice, gave up the ghost.
 Darby And Jesus, having uttered a loud cry, expired.
 ESV And Jesus (ver. 34) uttered a loud cry and ([John 10:18]) breathed his last.
 Geneva1599 And Iesus cryed with a loude voyce, and gaue vp the ghost.
 GodsWord Then Jesus cried out in a loud voice and died.
 HNV Yeshua cried out with a loud voice, and gave up the spirit.
 JPS
 Jubilee2000 But Jesus, giving a great cry, expired.
 LITV And letting out a great cry, Jesus expired.
 MKJV And letting out a loud voice, Jesus expired.
 RNKJV And Yahushua cried with a loud voice, and gave up the spirit.
 RWebster And Jesus cried with a loud voice , and gave up the ghost .
 Rotherham But, Jesus, sending out a loud voice, ceased to breathe.
 UKJV And Jesus cried with a loud voice, and gave up the spirit.
 WEB Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.
 Webster And Jesus cried with a loud voice, and expired.
 YLT And Jesus having uttered a loud cry, yielded the spirit,
 Esperanto Sed Jesuo, eliginte lauxtan krion, ellasis for la spiriton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø