Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 15Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á°¡¼­ ÇØ¸é¿¡ ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ Àû½Ã¾î °¥´ë¿¡ ²ç¾î ¸¶½Ã°Ô Çϰí À̸£µÇ °¡¸¸ µÎ¶ó ¿¤¸®¾ß°¡ ¿Í¼­ ±×¸¦ ³»·Á ÁÖ³ª º¸ÀÚ ÇÏ´õ¶ó
 KJV And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
 NIV One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¶² »ç¶÷Àº ´Þ·Á ¿À´õ´Ï ¤¤) ÇØ¸éÀ» ½Å Æ÷µµÁÖ¿¡ Àû½Ã¾î °¥´ë ³¡¿¡ ²È¾Æ ¿¹¼öÀÇ ÀÔ¿¡ ´ë¸é¼­ `¾îµð ¿¤¸®¾ß°¡ ¿Í¼­ ±×¸¦ ³»·Á ÁÖ³ª º¾½Ã´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. (¤¤. ½Ã69:21)
 ºÏÇѼº°æ ¾î¶² »ç¶÷Àº ´Þ·Á¿À´õ´Ï ÇØ¸éÀ» ½ÅÆ÷µµÁÖ¿¡ Àû½Ã¿© °¥´ë ³¡¿¡ ²È¾Æ ¿¹¼öÀÇ ÀÔ¿¡ ´ë¸é¼­ "¾îµð ¿¤¸®¾ß°¡ ¿Í¼­ ³Ê¸¦ ³»·ÁÁÖ³ª º¾½Ã´Ù."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe hardloop een en maak 'n spons vol asyn en sit dit op 'n riet en laat Hom drink; en hy s?: Wag, laat ons sien of El¢®a kom om Hom af te haal.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú¬Ù¬ä¬Ú¬é¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬á¬Ú ¬Ô¬ì¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬à¬è¬Ö¬ä, ¬ß¬Ñ¬Ò¬å¬é¬Ú ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬®¬å ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬à! ¬¥¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬ã¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú!
 Dan Men en l©ªb hen og fyldte en Svamp med Eddike og stak den p? et R©ªr og gav ham at drikke og sagde: "Holdt! lader os se, om Elias kommer for at tage ham ned."
 GerElb1871 Es lief aber einer und f?llte einen Schwamm mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tr?nkte ihn und sprach: Halt, la©¬t uns sehen, ob Elias kommt, ihn herabzunehmen.
 GerElb1905 Es lief aber einer und f?llte einen Schwamm mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tr?nkte ihn und sprach: Halt, la©¬t uns sehen, ob Elias kommt, ihn herabzunehmen.
 GerLut1545 Da lief einer und f?llete einen Schwamm mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tr?nkete ihn und sprach: Halt, la©¬ sehen, ob Elia komme und ihn herabnehme.
 GerSch Einer aber lief und f?llte einen Schwamm mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr, tr?nkte ihn und sprach: Halt! la©¬t uns sehen, ob Elia kommt, um ihn herabzunehmen!
 UMGreek ¥Ä¥ñ¥á¥ì¥ø¥í ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥á? ¥ò¥ð¥ï¥ã¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥î¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥è¥å¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í, ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥æ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å, ¥á? ¥é¥ä¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥í ¥å¥ñ¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And one having ran, and having filled a sponge of vinegar, and having placed it on a reed, gave him to drink, saying, Leave be. We might see if Elijah comes to take him down.
 AKJV And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
 ASV And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down.
 BBE And one of them went quickly and, getting a sponge full of bitter wine, put it on a rod, and gave it to him for drink, saying, Let be; let us see if Elijah will come to take him down.
 DRC And one running and filling a sponge with vinegar, and putting it upon a reed, gave him to drink, saying: Stay, let us see if Elias come to take him down.
 Darby And one, running and filling a sponge with vinegar, fixed it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone, let us see if Elias comes to take him down.
 ESV And someone ran and filled a sponge with (Ruth 2:14) sour wine, put it on a reed (Ps. 69:21) and gave it to him to drink, saying, Wait, let us see whether Elijah will come to take him down.
 Geneva1599 And one ranne, and filled a spondge full of vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke, saying, Let him alone: let vs see if Elias will come, and take him downe.
 GodsWord Someone ran and soaked a sponge in vinegar. Then he put it on a stick and offered Jesus a drink. The man said, "Let's see if Elijah comes to take him down."
 HNV One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, ¡°Let him be. Let¡¯s seewhether Elijah comes to take him down.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And one ran and filled a sponge full of vinegar and put [it] on a reed and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elijah will come to take him down.
 LITV And one running up, and filling a sponge with "vinegar," and putting it on a reed, "gave Him to drink." But they said, Leave alone, let us see if Elijah comes to take Him down. Psa. 69:21
 MKJV And one ran and filled a sponge full of vinegar and put it on a reed and gave it to him to drink. But they said , Let alone, let us see if Elijah comes to take him down.
 RNKJV And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether EliYah will come to take him down.
 RWebster And one ran and filled a sponge full of vinegar , and put it on a reed , and gave him to drink , saying , Let him alone ; let us see whether Elijah will come to take him down .
 Rotherham And one, running, filled a sponge with vinegar, and, putting it about a reed, was giving him to drink, saying?Stay! let us see whether Elijah is coming, to take him down!
 UKJV And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elijah will come to take him down.
 WEB One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, ¡°Let him be. Let¡¯s seewhether Elijah comes to take him down.¡±
 Webster And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put [it] on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elijah will come to take him down.
 YLT and one having run, and having filled a spunge with vinegar, having put it also on a reed, was giving him to drink, saying, `Let alone, let us see if Elijah doth come to take him down.'
 Esperanto Kaj unu kuris, kaj plenigis spongon per vinagro, kaj metinte gxin sur kanon, donis al li trinki, dirante:Lasu; ni vidu, cxu venos Elija, por depreni lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø