성경장절 |
마가복음 15장 35절 |
개역개정 |
곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고 |
KJV |
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. |
NIV |
When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah." |
공동번역 |
거기에 서 있던 사람들 몇이 이 말을 듣고 `저것 봐 ! 이 사람이 엘리야를 부르는구나' 하였다. |
북한성경 |
거기에 서 있던 사람들 몇이 이 말을 듣고 "저것 봐, 이 사람이 엘리야를 부르는구나."하였다. |
Afr1953 |
En sommige van die wat daar staan, hoor dit en s?: Kyk, Hy roep na El¡a. |
BulVeren |
А някои от стоящите там като чуха, казаха: Ето, вика Илия. |
Dan |
Og nogle af dem, som stode hos, sagde, da de hørte det: "Se; han kalder p? Elias." |
GerElb1871 |
Und als etliche der Dabeistehenden es h?rten, sagten sie: Siehe, er ruft den Elias. |
GerElb1905 |
Und als etliche der Dabeistehenden es h?rten, sagten sie: Siehe, er ruft den Elias. |
GerLut1545 |
Und etliche, die dabeistunden, da sie das h?reten, sprachen sie: Siehe, er rufet den Elia! |
GerSch |
Und etliche der Umstehenden, die es h?rten, sprachen: Siehe, er ruft den Elia! |
UMGreek |
Και τινε? των παρεστωτων ακουσαντε?, ελεγον Ιδου, τον Ηλιαν φωναζει. |
ACV |
And some of those who stood by, when they heard it, said, Behold, he calls Elijah. |
AKJV |
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calls Elias. |
ASV |
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah. |
BBE |
And some of those who were near, hearing it, said, See, he is crying to Elijah. |
DRC |
And some of the standers by hearing, said: Behold he calleth Elias. |
Darby |
And some of those who stood by, when they heard it , said, Behold, he calls for Elias. |
ESV |
And some of the bystanders hearing it said, Behold, he is calling Elijah. |
Geneva1599 |
And some of them that stoode by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. |
GodsWord |
When some of the people standing there heard him say that, they said, "Listen! He's calling Elijah." |
HNV |
Some of those who stood by, when they heard it, said, “Behold, he is calling Elijah.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And some of those that stood by, when they heard [it], said, Behold, he calls Elijah. |
LITV |
And hearing, some of those standing by said, Behold, he calls Elijah. |
MKJV |
And hearing, some of those standing by said, Behold, he calls Elijah. |
RNKJV |
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth EliYah. |
RWebster |
And some of them that stood by , when they heard it , said , Behold , he calleth Elijah . |
Rotherham |
And, some of the by-standers, having heard, were saying?See! Elijah, he calleth! |
UKJV |
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calls Elijah. |
WEB |
Some of those who stood by, when they heard it, said, “Behold, he is calling Elijah.” |
Webster |
And some of them that stood by, when they heard [it], said, Behold, he calleth Elijah. |
YLT |
And certain of those standing by, having heard, said, `Lo, Elijah he doth call;' |
Esperanto |
Kaj iuj el la apudstarantoj, auxdinte, diris:Jen li vokas Elijan. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|