¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 15Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Èñ·ÕÀ» ´Ù ÇÑ ÈÄ ÀÚ»ö ¿ÊÀ» ¹þ±â°í µµ·Î ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸·Á°í ²ø°í ³ª°¡´Ï¶ó |
KJV |
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. |
NIV |
And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô Èñ·ÕÇÑ µÚ¿¡ ±× ÀÚÁÖ»ö ¿ÊÀ» ¹þ±â°í ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀ» µµ·Î ÀÔÇô¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸·¯ ²ø°í ³ª°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô Èñ·ÕÇÑ ÈÄ¿¡ ±× ÀÚÁÖ»ö ¿ÊÀ» ¹þ±â°í ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀ» µµ·Î ÀÔÇô¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸·¯ ²ø°í ³ª°¬´Ù. |
Afr1953 |
En toe hulle Hom bespot het, trek hulle Hom die purperkleed uit en trek Hom sy eie klere aan; en hulle lei Hom weg om Hom te kruisig. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬®¬å ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬á¬å¬â¬á¬å¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ä¬Ú¬ñ, ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬¤¬à ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú ¬Ú ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä. |
Dan |
Og da de havde spottet ham, toge de Purpurkappen af ham og if©ªrte ham hans egne Kl©¡der. Og de f©ªre ham ud for at korsf©¡ste ham. |
GerElb1871 |
Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie f?hrten ihn hinaus, auf da©¬ sie ihn kreuzigten. |
GerElb1905 |
Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie f?hrten ihn hinaus, auf da©¬ sie ihn kreuzigten. |
GerLut1545 |
Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an und f?hreten ihn aus, da©¬ sie ihn kreuzigten. |
GerSch |
Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und legten ihm seine eigenen Kleider an und f?hrten ihn hinaus, um ihn zu kreuzigen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ð¥á¥é¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥ø, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And when they had mocked him, they took the purple garment off of him, and dressed him with his own garments. And they lead him out so that they might crucify him. |
AKJV |
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. |
ASV |
And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him. |
BBE |
And when they had made sport of him, they took the purple robe off him and put his clothing on him. And they took him out to put him to death on the cross. |
DRC |
And after they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own garments on him, and they led him out to crucify him. |
Darby |
And when they had mocked him, they took the purple off him, and put his own clothes on him; and they lead him out that they may crucify him. |
ESV |
And when they had (ch. 10:34) mocked him, they stripped him of ([See ver. 17 above]) the purple cloak and put his own clothes on him. And they (Isa. 53:7) led him out to crucify him. |
Geneva1599 |
And whe they had mocked him, they tooke the purple off him, and put his owne clothes on him, and led him out to crucifie him. |
GodsWord |
After the soldiers finished making fun of Jesus, they took off the purple cape and put his own clothes back on him. Then they led him out to crucify him. |
HNV |
When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when they had mocked him, they took off the purple from him and put his own clothes on him and led him out to crucify him. |
LITV |
And when they had mocked Him, they took the purple off Him, and put His own garments on Him. And they led Him out, that they might crucify Him. |
MKJV |
And when they had mocked Him, they took the purple off Him and put His own clothes on Him and led Him out to crucify Him. |
RNKJV |
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. |
RWebster |
And when they had mocked him , they took off the purple from him , and put his own clothes on him , and led him out to crucify him . |
Rotherham |
And, when they had mocked him, they put off him, the purple, and put on him, his own garments. And they lead him forth, that they may crucify him. |
UKJV |
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. |
WEB |
When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him. |
Webster |
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. |
YLT |
and when they had mocked him, they took the purple from off him, and clothed him in his own garments, and they led him forth, that they may crucify him. |
Esperanto |
Kaj mokinte lin, ili demetis de li la purpuran veston, kaj surmetis liajn proprajn vestojn. Kaj ili elkondukis lin, por krucumi lin. |
LXX(o) |
|