Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 69Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©Á¾ÀÌ ±×¸¦ º¸°í °ç¿¡ ¼­ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ´Ù½Ã À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷Àº ±× µµ´çÀ̶ó ÇϵÇ
 KJV And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
 NIV When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¿©Á¾ÀÌ ±×¸¦ º¸°í °ç¿¡ ¼¹´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô ´Ù½Ã `Àú »ç¶÷Àº ¿¹¼ö¿Í ÇÑ ÆÐÀÔ´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ³àÁ¾ÀÌ ±×¸¦ º¸°í °ç¿¡ ÀÖ´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô ´Ù½Ã "Àú »ç¶÷Àº ¿¹¼ö¿Í ÇÑ ÆÐÀÔ´Ï´Ù. "¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe die diensmeisie hom weer sien, begin sy aan die wat daar staan, te s?: Hierdie man behoort by hulle.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Og Pigen s? ham og begyndte atter at sige til dem, som stode hos: "Denne er en af dem."
 GerElb1871 Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen.
 GerElb1905 Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen. Er aber leugnete wiederum.
 GerLut1545 Und die Magd sah ihn und hub abermal an, zu sagen denen, die dabei stunden: Dieser ist der einer.
 GerSch Und als die Magd ihn sah, hob sie wieder an und sprach zu den Umstehenden: Dieser ist einer von ihnen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥á ¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í, ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å ¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é.
 ACV And the servant girl having seen him, she began again to say to those who stood by, This man is from them.
 AKJV And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
 ASV And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.
 BBE And the girl saw him, and said again to those who were near, This is one of them.
 DRC And again a maidservant seeing him, began to say to the standers by: This is one of them.
 Darby And the maid, seeing him, again began to say to those that stood by, This is one of them.
 ESV And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, This man is one of them.
 Geneva1599 Then a maid sawe him againe, and bega to say to them that stood by, This is one of them.
 GodsWord The servant saw him. Once again she said to those who were standing around, "This man is one of them!"
 HNV The maid saw him, and began again to tell those who stood by, ¡°This is one of them.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And the maid seeing him again began to say to those that stood by, This is [one] of them.
 LITV And seeing him again, the female slave began to say to those standing by, This one is of them.
 MKJV And a servant woman saw him again and began to say to those who stood by, This one is of them.
 RNKJV And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
 RWebster And a maid saw him again , and began to say to them that stood by , This is one of them .
 Rotherham And, the maid-servant, seeing him, began, again, to be saying unto the by-standers?This one, is, from among them.
 UKJV And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
 WEB The maid saw him, and began again to tell those who stood by, ¡°This is one of them.¡±
 Webster And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is [one] of them.
 YLT And the maid having seen him again, began to say to those standing near--`This is of them;'
 Esperanto Kaj lin vidinte, la servantino denove komencis diri al la apudstarantoj:Tiu estas el ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø