¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 66Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î´Â ¾Æ·§¶ã¿¡ ÀÖ´õ´Ï ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ¿©Á¾ Çϳª°¡ ¿Í¼ |
KJV |
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: |
NIV |
While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¹¼ö¸¦ ¼¼ ¹ø ºÎÀÎÇÑ º£µå·Î;¸¶26:69-75,´ª22:56-62,¿ä18:15-18,25-27] ±× µ¿¾È º£µå·Î´Â ¶ã ¾Æ·¡ÂÊ¿¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ´ë»çÁ¦ÀÇ ¿©Á¾ Çϳª°¡ ¿À´õ´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
±×µ¿¾È º£µå·Î´Â ¶ã ¾Æ·¡ÂÊ¿¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ³àÁ¾ Çϳª°¡ ¿À´õ´Ï |
Afr1953 |
En terwyl Petrus onder in die binneplaas was, kom daar een van die diensmeisies van die ho?priester, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Og medens Peter var nedenfor i G?rden, kommer en af Ypperstepr©¡stens Piger, |
GerElb1871 |
Und als Petrus unten im Hofe war, kommt eine von den M?gden des Hohenpriesters, |
GerElb1905 |
Und als Petrus unten im Hofe war, kommt eine von den M?gden des Hohenpriesters, |
GerLut1545 |
Und Petrus war danieden im Palast; da kam des Hohenpriester M?gde eine. |
GerSch |
Und w?hrend Petrus unten im Hofe war, kam eine von den M?gden des Hohenpriesters. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ê¥á¥ó¥ø, ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥é¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, |
ACV |
And as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest comes. |
AKJV |
And as Peter was beneath in the palace, there comes one of the maids of the high priest: |
ASV |
And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest; |
BBE |
And while Peter was down in the open square of the building, one of the servant-girls of the high priest came; |
DRC |
Now when Peter was in the court below, there cometh one of the maidservants of the high priest. |
Darby |
And Peter being below in the palace-court, there comes one of the maids of the high priest, |
ESV |
Peter Denies Jesus (For ver. 66-72, see Matt. 26:69-75; Luke 22:55-62; John 18:16-18, 25-27) And as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came, |
Geneva1599 |
And as Peter was beneath in the hal, there came one of the maides of the hie Priest. |
GodsWord |
Peter was in the courtyard. One of the chief priest's female servants |
HNV |
As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as Peter was beneath in the palace, there came one of the maids of the high priest; |
LITV |
And Peter being in the court below, one of the high priest's female slaves came. |
MKJV |
And as Peter was below in the palace, one of the servant women of the high priest came. |
RNKJV |
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: |
RWebster |
And as Peter was down in the courtyard , there cometh one of the maids of the high priest : |
Rotherham |
And, Peter, being, below in the court, there cometh one of the maid-servants of the High-priest; |
UKJV |
And as Peter was beneath in the palace, there comes one of the maids of the high priest: |
WEB |
As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came, |
Webster |
And as Peter was below in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: |
YLT |
And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest, |
Esperanto |
Kaj dum Petro estis malsupre sur la korto, venis unu el la servantinoj de la cxefpastro; |
LXX(o) |
|