¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àú¹°¸Å ±× ¿µÑÀ» µ¥¸®½Ã°í °¡¼ |
KJV |
And in the evening he cometh with the twelve. |
NIV |
When evening came, Jesus arrived with the Twelve. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¯ÀÌ Àú¹°ÀÚ ¿¹¼ö²²¼ ¿ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í ±× ÁýÀ¸·Î °¡¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯ÀÌ Àú¹°ÀÚ ¿¹¼ö²²¼ ¿ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í ±× ÁýÀ¸·Î °¡¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En toe dit aand geword het, kom Hy met die twaalf. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬Ú, ¬´¬à¬Û ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö. |
Dan |
Og da det var blevet Aften, kommer han med de tolv. |
GerElb1871 |
Und als es Abend geworden war, kommt er mit den Zw?lfen. |
GerElb1905 |
Und als es Abend geworden war, kommt er mit den Zw?lfen. |
GerLut1545 |
Am Abend aber kam er mit den Zw?lfen. |
GerSch |
Und da es Abend geworden, kam er mit den Zw?lfen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á, ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á |
ACV |
And having become evening he comes with the twelve. |
AKJV |
And in the evening he comes with the twelve. |
ASV |
And when it was evening he cometh with the twelve. |
BBE |
And when it was evening he came with the twelve. |
DRC |
And when evening was come, he cometh with the twelve. |
Darby |
And when evening was come, he comes with the twelve. |
ESV |
(For ver. 17-21, see Matt. 26:20-24; [Luke 22:14, 21-23; John 13:21-26]) And when it was evening, he came with the twelve. |
Geneva1599 |
And at euen he came with the twelue. |
GodsWord |
When evening came, Jesus arrived with the twelve apostles. |
HNV |
When it was evening he came with the twelve. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And in the evening he went with the twelve. |
LITV |
And evening having come, He came with the Twelve. |
MKJV |
And in the evening He came with the Twelve. |
RNKJV |
And in the evening he cometh with the twelve. |
RWebster |
And in the evening he cometh with the twelve . |
Rotherham |
And, when evening arrived, he cometh, with the twelve. |
UKJV |
And in the evening he comes with the twelve. |
WEB |
When it was evening he came with the twelve. |
Webster |
And in the evening he cometh with the twelve. |
YLT |
And evening having come, he cometh with the twelve, |
Esperanto |
Kaj kiam vesperigxis, li venis kun la dek du. |
LXX(o) |
|