¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®Çϸé ÀÚ¸®¸¦ Æì°í ÁغñÇÑ Å« ´Ù¶ô¹æÀ» º¸À̸®´Ï °Å±â¼ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñÇ϶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. |
NIV |
He will show you a large upper room, furnished and ready. Make preparations for us there." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é ±×°¡ ÀÌ¹Ì ÀÚ¸®°¡ ¸¶·ÃµÈ Å« ÀÌÃþ¹æÀ» º¸¿© ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï °Å±â¿¡´Ù ÁغñÇØ ÁÁ¾Æ¶ó'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é ±×°¡ ÀÌ¹Ì ÀÚ¸®°¡ ´Ù ¸¶·ÃµÈ Å« ÀÌÃþ¹æÀ» º¸¿©ÁÙÅÍÀÌ´Ï °Å±â¿¡´Ù ÁغñÇØ ³õ¾Æ¶ó."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En hy sal julle 'n groot bovertrek wys, in gereedheid gebring. Daar moet julle vir ons klaarmaak. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ñ, ¬á¬à¬ã¬ä¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬Ñ: ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Og han skal vise eder en stor Sal, opd©¡kket og rede; og der skulle I berede det for os." |
GerElb1871 |
Und derselbe wird euch einen gro©¬en Obersaal zeigen, mit Polstern belegt und fertig; daselbst bereitet f?r uns. |
GerElb1905 |
Und derselbe wird euch einen gro©¬en Obersaal zeigen, mit Polstern belegt und fertig; daselbst bereitet f?r uns. |
GerLut1545 |
Und er wird euch einen gro©¬en Saal zeigen, der gepflastert und bereit ist; daselbst richtet f?r uns zu. |
GerSch |
Und er wird euch einen gro©¬en Saal zeigen, der mit Polstern belegt und ger?stet ist, daselbst bereitet es f?r uns zu. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥á¥í¥ø¥ã¥å¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á ¥å¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?. |
ACV |
And he himself will show you a large upper room spread out ready. Prepare ye for us there. |
AKJV |
And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. |
ASV |
And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us. |
BBE |
And he will take you up himself to a great room with a table and seats: there make ready for us. |
DRC |
And he will shew you a large dining room furnished; and there prepare ye for us. |
Darby |
and *he* will shew you a large upper room furnished ready. There make ready for us. |
ESV |
And he will show you ([Acts 1:13]) a large upper room furnished and ready; there prepare for us. |
Geneva1599 |
And he wil shewe you an vpper chamber which is large, trimmed and prepared: there make it readie for vs. |
GodsWord |
He will take you upstairs and show you a large room. The room will be completely furnished. Get everything ready for us there." |
HNV |
He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he will show you a large upper room furnished [and] prepared: there make ready for us. |
LITV |
And he will show you a large upper room, having been spread and made ready. Prepare for us there. |
MKJV |
And he will show you a large upper room, furnished and prepared. Prepare there for us. |
RNKJV |
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. |
RWebster |
And he will show you a large upper room furnished and prepared : there make ready for us . |
Rotherham |
And, he, unto you, will shew, a large upper-room, spread ready, and, there, make ye ready for us. |
UKJV |
And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. |
WEB |
He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there.¡± |
Webster |
And he will show you a large upper room furnished [and] prepared: there make ready for us. |
YLT |
and he will shew you a large upper room, furnished, prepared--there make ready for us.' |
Esperanto |
Kaj li mem montros al vi grandan supran cxambron, prete arangxitan; kaj tie vi pretigu por ni. |
LXX(o) |
|