Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®Çϸé ÀÚ¸®¸¦ Æì°í ÁغñÇÑ Å« ´Ù¶ô¹æÀ» º¸À̸®´Ï °Å±â¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñÇ϶ó ÇϽôÏ
 KJV And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
 NIV He will show you a large upper room, furnished and ready. Make preparations for us there."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¸é ±×°¡ ÀÌ¹Ì ÀÚ¸®°¡ ¸¶·ÃµÈ Å« ÀÌÃþ¹æÀ» º¸¿© ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï °Å±â¿¡´Ù ÁغñÇØ ÁÁ¾Æ¶ó'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é ±×°¡ ÀÌ¹Ì ÀÚ¸®°¡ ´Ù ¸¶·ÃµÈ Å« ÀÌÃþ¹æÀ» º¸¿©ÁÙÅÍÀÌ´Ï °Å±â¿¡´Ù ÁغñÇØ ³õ¾Æ¶ó."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En hy sal julle 'n groot bovertrek wys, in gereedheid gebring. Daar moet julle vir ons klaarmaak.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ñ, ¬á¬à¬ã¬ä¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬Ñ: ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Og han skal vise eder en stor Sal, opd©¡kket og rede; og der skulle I berede det for os."
 GerElb1871 Und derselbe wird euch einen gro©¬en Obersaal zeigen, mit Polstern belegt und fertig; daselbst bereitet f?r uns.
 GerElb1905 Und derselbe wird euch einen gro©¬en Obersaal zeigen, mit Polstern belegt und fertig; daselbst bereitet f?r uns.
 GerLut1545 Und er wird euch einen gro©¬en Saal zeigen, der gepflastert und bereit ist; daselbst richtet f?r uns zu.
 GerSch Und er wird euch einen gro©¬en Saal zeigen, der mit Polstern belegt und ger?stet ist, daselbst bereitet es f?r uns zu.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥á¥í¥ø¥ã¥å¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á ¥å¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?.
 ACV And he himself will show you a large upper room spread out ready. Prepare ye for us there.
 AKJV And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
 ASV And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.
 BBE And he will take you up himself to a great room with a table and seats: there make ready for us.
 DRC And he will shew you a large dining room furnished; and there prepare ye for us.
 Darby and *he* will shew you a large upper room furnished ready. There make ready for us.
 ESV And he will show you ([Acts 1:13]) a large upper room furnished and ready; there prepare for us.
 Geneva1599 And he wil shewe you an vpper chamber which is large, trimmed and prepared: there make it readie for vs.
 GodsWord He will take you upstairs and show you a large room. The room will be completely furnished. Get everything ready for us there."
 HNV He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he will show you a large upper room furnished [and] prepared: there make ready for us.
 LITV And he will show you a large upper room, having been spread and made ready. Prepare for us there.
 MKJV And he will show you a large upper room, furnished and prepared. Prepare there for us.
 RNKJV And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
 RWebster And he will show you a large upper room furnished and prepared : there make ready for us .
 Rotherham And, he, unto you, will shew, a large upper-room, spread ready, and, there, make ye ready for us.
 UKJV And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
 WEB He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there.¡±
 Webster And he will show you a large upper room furnished [and] prepared: there make ready for us.
 YLT and he will shew you a large upper room, furnished, prepared--there make ready for us.'
 Esperanto Kaj li mem montros al vi grandan supran cxambron, prete arangxitan; kaj tie vi pretigu por ni.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø