Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÆ²ÀÌ Áö³ª¸é À¯¿ùÀý°ú ¹«±³ÀýÀ̶ó ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Èä°è·Î Àâ¾Æ Á×ÀÏ ¹æµµ¸¦ ±¸Çϸç
 KJV After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chiaf priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
 NIV Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÏ À½¸ð;¸¶26:1-5,´ª22:1-2,¿ä11:45-53] °ú¿ùÀý ÀÌÆ² Àü °ð ¹«±³Àý ÀÌÆ² ÀüÀ̾ú´Ù. ´ë»çÁ¦µé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀº ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ¸ô·¡ ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ Á×Àϱî ÇÏ°í ±Ã¸®ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯¿ùÀý°ú ¹«±³Àý ÀÌÆ² ÀüÀ̾ú´Ù. ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀº ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ¿¹¼ö¸¦ ¸ô·¡ Àâ¾Æ Á×ÀÏ ¹æµµ¸¦ ã°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die pasga en die fees van die ongesuurde brode sou oor twee dae wees; en die owerpriesters en die skrifgeleerdes het gesoek hoe hulle Hom met lis gevange kon neem en doodmaak.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö; ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Û, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ý¬à¬Ó¬ñ¬ä ¬ã ¬ç¬Ú¬ä¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä.
 Dan Men to Dage derefter var det P?ske og de usyrede Br©ªds H©ªjtid. Og Ypperstepr©¡sterne og de skriftkloge s©ªgte, hvorledes de med List kunde gribe og ihjelsl? ham.
 GerElb1871 Es war aber nach zwei Tagen das Passah und das Fest der unges?uerten Brote. (W. und das Unges?uerte) Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List griffen und t?teten;
 GerElb1905 Es war aber nach zwei Tagen das Passah und das Fest der unges?uerten Brote. (W. und das Unges?uerte) Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List griffen und t?teten; denn sie sagten:
 GerLut1545 Und nach zwei Tagen war Ostern und die Tage der s?©¬en Brote. Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List griffen und t?teten.
 GerSch Es war aber zwei Tage vor dem Passah und dem Fest der unges?uerten Brote. Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List ergreifen und t?ten k?nnten;
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥æ¥ô¥ì¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ð¥ø? ¥í¥á ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥ä¥ï¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í.
 ACV Now after two days was the Passover and the unleavened bread. And the chief priests and the scholars sought how, having take him with trickery, they might kill him,
 AKJV After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
 ASV Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
 BBE It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes made designs how they might take him by deceit and put him to death:
 DRC NOW the feast of the pasch, and of the Azymes was after two days; and the chief priests and the scribes sought how they might by some wile lay hold on him, and kill him.
 Darby Now the passover and the feast of unleavened bread was after two days. And the chief priests and the scribes were seeking how they might seize him by subtlety and kill him.
 ESV The Plot to Kill Jesus (For ver. 1, 2, see Matt. 26:2-5; Luke 22:1, 2) It was now two days before (See John 6:4) the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes (John 11:53; See Matt. 21:46) were seeking how to arrest him by stealth and kill him,
 Geneva1599 And two daies after followed the feast of the Passeouer, and of vnleauened bread: and the hie Priests, and Scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
 GodsWord It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for some underhanded way to arrest Jesus and to kill him.
 HNV It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes soughthow they might seize him by deception, and kill him.
 JPS
 Jubilee2000 Two days after was the passover and [the days] of unleavened bread; and the princes of the priests and the scribes sought how they might take him by craft, that they might kill him.
 LITV And it was the Passover, and the Feast of Unleavened Bread after two days. And the chief priests and the scribes were seeking how they might get hold of Him by guile, to kill Him .
 MKJV And after two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread . And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by craft and kill Him .
 RNKJV After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
 RWebster After two days was the feast of the passover , and of unleavened bread : and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft , and put him to death .
 Rotherham Now it was the Passover and the Unleavened cakes , after two days. And the High-priests and Scribes were seeking, how, with guile, they might secure, and lay him;
 UKJV After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
 WEB It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes soughthow they might seize him by deception, and kill him.
 Webster After two days was [the feast of] the passover, and of unleavened bread: and the chief priests, and the scribes, sought how they might take him by craft, and put [him] to death.
 YLT And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;
 Esperanto Kaj post du tagoj estis la Pasko kaj la festo de macoj; kaj la cxefpastroj kaj skribistoj sercxis, kiamaniere ili povu per ruzo lin kapti kaj mortigi;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø