Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 13Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ Ȧ¿¬È÷ ¿Í¼­ ³ÊÈñ°¡ ÀÚ´Â °ÍÀ» º¸Áö ¾Êµµ·Ï Ç϶ó
 KJV Lest coming suddenly he find you sleeping.
 NIV If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖÀÎÀÌ °©Àڱ⠵¹¾Æ ¿Í¼­ ³ÊÈñ°¡ ÀáÀÚ°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÇ¸é Å« ÀÏÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖÀÎÀÌ °©Àڱ⠵¹¾Æ¿Í¼­ ³ÊÈñ°¡ ÀáÀÚ°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¸é Å« ÀÏÀÌ´Ù.
 Afr1953 dat hy nie miskien skielik kom en julle aan die slaap vind nie.
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬à, ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬Ñ¬Ý¬Ú.
 Dan for at han ikke, n?r han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
 GerElb1871 damit er nicht, pl?tzlich kommend, euch schlafend finde.
 GerElb1905 damit er nicht, pl?tzlich kommend, euch schlafend finde.
 GerLut1545 auf da©¬ er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
 GerSch auf da©¬ nicht, wenn er unversehens kommt, er euch schlafend findet.
 UMGreek ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç?, ¥ò¥á? ¥å¥ô¥ñ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô?.
 ACV lest having come suddenly, he may find you sleeping.
 AKJV Lest coming suddenly he find you sleeping.
 ASV lest coming suddenly he find you sleeping.
 BBE For fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
 DRC Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
 Darby lest coming suddenly he find you sleeping.
 ESV lest ([1 Thess. 5:1-6]) he come suddenly and (ch. 14:40) find you asleep.
 Geneva1599 Least if he come suddenly, he should finde you sleeping.
 GodsWord Make sure he doesn't come suddenly and find you asleep.
 HNV lest coming suddenly he might find you sleeping.
 JPS
 Jubilee2000 lest coming suddenly he find you sleeping.
 LITV so that he may not come suddenly and find you sleeping.
 MKJV lest he come suddenly and find you sleeping.
 RNKJV Lest coming suddenly he find you sleeping.
 RWebster Lest coming suddenly he should find you sleeping .
 Rotherham Lest, coming suddenly, he find you, sleeping.
 UKJV Lest coming suddenly he find you sleeping.
 WEB lest coming suddenly he might find you sleeping.
 Webster Lest coming suddenly, he should find you sleeping.
 YLT lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
 Esperanto por ke li ne venu subite kaj ne trovu vin dormantaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø