Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 13Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇÇ϶ó ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ±× ¶§°¡ ¾ðÁ¦ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̶ó
 KJV Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
 NIV Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§°¡ ¾ðÁ¦ ¿Ã´ÂÁö ¸ð¸£´Ï Á¶½ÉÇØ¼­ Ç×»ó ±ú¾î ÀÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ¸¶Ä¡ ¸Õ±æÀ» ¶°³ª´Â »ç¶÷ÀÌ Á¾µé¿¡°Ô Àڱ⠱ÇÇÑÀ» ÁÖ¸ç °¢°¢ ÀÏÀ» ¸Ã±â°í ƯÈ÷ ¹®Áö±â¿¡°Ô´Â ±ú¿© ÀÖÀ¸¶ó°í ºÐºÎÇÏ´Â °Í°ú °°´Ù.
 Afr1953 Pas op, waak en bid, want julle weet nie wanneer die tyd daar is nie.
 BulVeren ¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Ò¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à.
 Dan Ser til, v?ger og beder; thi I vide ikke, n?r Tiden er der.
 GerElb1871 Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann die Zeit ist.
 GerElb1905 Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann die Zeit ist.
 GerLut1545 Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist.
 GerSch Sehet zu, wachet und betet! Denn ihr wisset nicht, wann die Zeit da ist.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å, ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï?.
 ACV Watch ye! Be alert and pray, for ye know not when the time is,
 AKJV Take you heed, watch and pray: for you know not when the time is.
 ASV Take ye heed, watch (1) and pray: for ye know not when the time is. (1) Some ancient authorities omit and pray )
 BBE Take care, keep watch with prayer: for you are not certain when the time will be.
 DRC Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
 Darby Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:
 ESV (ver. 5) Be on guard, (Eph. 6:18; Heb. 13:17; [ch. 14:38]) keep awake. (Some manuscripts add and pray) For you do not know when the time will come.
 Geneva1599 Take heede: watch, and praie: for yee knowe not when the time is.
 GodsWord Be careful! Watch! You don't know the exact time.
 HNV Watch, keep alert, and pray; for you don¡¯t know when the time is.
 JPS
 Jubilee2000 Take ye heed, watch and pray; for ye know not when the time shall be.
 LITV Watch! Be wakeful, and pray. For you do not know when the time is.
 MKJV Take heed, watch and pray, for you do not know when the time is.
 RNKJV Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
 RWebster Take ye heed , watch and pray : for ye know not when the time is .
 Rotherham Be taking heed, be watching, for ye know not, when, the season \ul1 is\ul0 :?
 UKJV Take all of you heed, watch and pray: for all of you know not when the time is.
 WEB Watch, keep alert, and pray; for you don¡¯t know when the time is.
 Webster Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
 YLT Take heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;
 Esperanto Gardu vin, viglu kaj pregxu; cxar vi ne scias, kiam estos la gxusta tempo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø