¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 13Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ÀÌ Å« °Ç¹°µéÀ» º¸´À³Ä µ¹ Çϳªµµ µ¹ À§¿¡ ³²Áö ¾Ê°í ´Ù ¹«³Ê¶ß·ÁÁö¸®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. |
NIV |
"Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `Áö±ÝÀº Àú ¿õÀåÇÑ °Ç¹°µéÀÌ º¸À̰ÚÁö¸¸ ±×·¯³ª Àú µ¹µéÀÌ ¾î´À Çϳªµµ Á¦ÀÚ¸®¿¡ ±×´ë·Î ¾ñÇô ÀÖÁö ¸øÇÏ°í ´Ù ¹«³ÊÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â "Áö±ÝÀº Àú ¿õÀåÇÑ °Ç¹°µéÀÌ º¸À̰ÚÁö¸¸ ±×·¯³ª Àú µ¹µéÀÌ ¾î´À Çϳªµµ Á¦ÀÚ¸®¿¡ ±×´ë·Î ¾ñÇô ÀÖÁö ¸øÇÏ°í ´Ù ¹«³ÊÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Jesus antwoord en s? vir hom: Sien jy hierdie groot geboue? Daar sal sekerlik nie een klip op die ander gelaat word wat nie afgebreek sal word nie! |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ? ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬å¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ú¬ß¬Ö. |
Dan |
Og Jesus sagde til ham: "Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten p? Sten, som jo skal nedbrydes." |
GerElb1871 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Siehst du diese gro©¬en Geb?ude? Es wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. |
GerElb1905 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Siehst du diese gro©¬en Geb?ude? Es wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. |
GerLut1545 |
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Siehest du wohl allen diesen gro©¬en Bau? Nicht ein Stein wird auf dem andern bleiben, der nicht zerbrochen werde. |
GerSch |
Und Jesus sprach zu ihm: Siehst du diese gro©¬en Bauten? Es wird kein Stein auf dem andern gelassen werden, der nicht zerbrochen wird! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Â¥ë¥å¥ð¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? ¥ó¥á? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥á?; ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥å¥è¥ç ¥ë¥é¥è¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥è¥ç. |
ACV |
And Jesus having answered, he said to him, See thou these great buildings? There will be left, no, not a stone upon a stone, that will, no, not be brought down. |
AKJV |
And Jesus answering said to him, See you these great buildings? there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down. |
ASV |
And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down. |
BBE |
And Jesus said to him, Do you see these great buildings? there is not one stone here resting on another which will not be overturned. |
DRC |
And Jesus answering, said to him: Seest thou all these great buildings? There shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down. |
Darby |
And Jesus answering said to him, Seest thou these great buildings? not a stone shall be left upon a stone, which shall not be thrown down. |
ESV |
And Jesus said to him, Do you see these great buildings? (Luke 19:44) There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down. |
Geneva1599 |
Then Iesus answered and saide vnto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone vpon a stone, that shall not be throwen downe. |
GodsWord |
Jesus said to him, "Do you see these large buildings? Not one of these stones will be left on top of another. Each one will be torn down." |
HNV |
Yeshua said to him, ¡°Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not bethrown down.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus, answering, said unto him, Seest thou these great buildings? There shall not be left one stone upon another that shall not be thrown down. |
LITV |
And answering, Jesus said to him, Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon a stone which shall not be thrown down. |
MKJV |
And answering Jesus said to him, Do you see these great buildings? There shall not be one stone left on another that shall not be thrown down. |
RNKJV |
And Yahushua answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. |
RWebster |
And Jesus answering said to him , Seest thou these great buildings ? there shall not be left one stone upon another , that shall not be thrown down . |
Rotherham |
And, Jesus, said unto him?Art thou beholding these great buildings? In nowise, shall there be left here, stone upon stone, which shall, in any wise, not be thrown down. |
UKJV |
And Jesus answering said unto him, See you these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. |
WEB |
Jesus said to him, ¡°Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be throwndown.¡± |
Webster |
And Jesus answering said to him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. |
YLT |
and Jesus answering said to him, `Seest thou these great buildings? there may not be left a stone upon a stone, that may not be thrown down.' |
Esperanto |
Kaj Jesuo diris al li:CXu vi vidas cxi tiujn grandajn konstruajxojn? ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita. |
LXX(o) |
|