Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ À̹æÀÎÀÇ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ±×µéÀ» ÀÓÀÇ·Î ÁÖ°üÇÏ°í ±× °í°üµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í
 KJV But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
 NIV Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» °¡±îÀÌ ºÒ·¯ ³õ°í `³ÊÈñµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ À̹æÀεéÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î ÀÚóÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ¹é¼ºÀ» °­Á¦·Î Áö¹èÇÏ°í ¶Ç ³ôÀº »ç¶÷µéÀº ¹é¼ºÀ» ±Ç·ÂÀ¸·Î ³»¸®´©¸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» °¡±îÀÌ ºÒ·¯ ³õ°í "³ÊÈñµµ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î ÀÚóÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ¹é¼ºÀ» °­Á¦·Î Áö¹èÇÏ°í ¶Ç ³ôÀº »ç¶÷µéÀº ¹é¼ºÀ» ±Ç·ÂÀ¸·Î ³»¸®´©¸¥´Ù.
 Afr1953 Maar Jesus het hulle na Hom geroep en vir hulle ges?: Julle weet dat die wat gereken word as owerstes van die nasies, oor hulle heers, en dat hulle groot manne oor hulle gesag uitoefen;
 BulVeren ¬¯¬à ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ú¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Og Jesus kaldte dem til sig og siger til dem: "I vide, at de, der g©¡lde for Folkenes Fyrster; herske over dem, og de store iblandt dem bruge Myndighed over dem.
 GerElb1871 Und als Jesus sie herzugerufen hatte, spricht er zu ihnen: Ihr wisset, da©¬ die, welche als Regenten der Nationen gelten, ?ber dieselben herrschen, und ihre Gro©¬en Gewalt ?ber sie ?ben.
 GerElb1905 Und als Jesus sie herzugerufen hatte, spricht er zu ihnen: Ihr wisset, da©¬ die, welche als Regenten der Nationen gelten, ?ber dieselben herrschen, und ihre Gro©¬en Gewalt ?ber sie ?ben.
 GerLut1545 Aber Jesus rief sie und sprach zu ihnen: Ihr wisset, da©¬ die weltlichen F?rsten herrschen, und die M?chtigen unter ihnen haben Gewalt.
 GerSch Aber Jesus rief sie zu sich und sprach zu ihnen: Ihr wisset, da©¬ diejenigen, welche als Herrscher der V?lker gelten, sie herrisch behandeln und da©¬ ihre Gro©¬en sie vergewaltigen.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥í¥ï¥ì¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á
 ACV And having summoned them, Jesus says to them, Ye know that those who presume to rule over the Gentiles, lord over them, and their great men have power over them.
 AKJV But Jesus called them to him, and said to them, You know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority on them.
 ASV And Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they who are accounted to rule over the Gentiles lord it over them; and their great ones exercise authority over them.
 BBE And Jesus made them come to him, and said to them, You see that those who are made rulers over the Gentiles are lords over them, and their great ones have authority over them.
 DRC But Jesus calling them, saith to them: You know that they who seem to rule over the Gentiles, lord it over them: and their princes have power over them.
 Darby But Jesus having called them to him , says to them, Ye know that those who are esteemed to rule over the nations exercise lordship over them; and their great men exercise authority over them;
 ESV (For ver. 42-45, [ch. 9:33-36; Luke 22:25-27]) And Jesus called them to him and said to them, You know that those who are considered rulers of the Gentiles (1 Pet. 5:3) lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
 Geneva1599 But Iesus called them vnto him, and sayd to them, Ye know that they which are princes among the Gentiles, haue domination ouer them, and they that be great among them, exercise authoritie ouer them.
 GodsWord Jesus called the apostles and said, "You know that the acknowledged rulers of nations have absolute power over people and their officials have absolute authority over people.
 HNV Yeshua summoned them, and said to them, ¡°You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them,
 JPS
 Jubilee2000 But Jesus, calling unto them, said unto them, Ye know that those who are seen to be princes among the Gentiles exercise lordship over them, and those that are great among them wield power over them.
 LITV But having called them near, Jesus said to them, You know that those seeming to rule the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
 MKJV But Jesus called them and said to them, You know that they who are accounted rulers over the nations exercise lordship over them. And their great ones exercise authority on them.
 RNKJV But Yahushua called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise dominion over them; and their great ones exercise authority upon them.
 RWebster But Jesus called them , and saith to them , Ye know that they who are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them ; and their great ones exercise authority upon them . {are...: or, think good}
 Rotherham And Jesus, calling them near, saith unto them?Ye know that, they who think to rule the nations, lord it over them, and, their great ones, wield authority over them;
 UKJV But Jesus called them to him, and says unto them, All of you know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
 WEB Jesus summoned them, and said to them, ¡°You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it overthem, and their great ones exercise authority over them.
 Webster But Jesus called them, and saith to them, Ye know that they who are accounted to rule over the Gentiles, exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
 YLT but Jesus having called them near, saith to them, `Ye have known that they who are considered to rule the nations do exercise lordship over them, and their great ones do exercise authority upon them;
 Esperanto Kaj Jesuo, alvokinte ilin al si, diris al ili:Vi scias, ke tiuj, kiuj pretendas regi la nacianojn, kondutas kiel sinjoroj super ili, kaj iliaj granduloj ekzercas auxtoritaton super ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889101
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø