Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» Á¿ìÆí¿¡ ¾É´Â °ÍÀº ³»°¡ ÁÙ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñµÇ¾úµçÁö ±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó
 KJV But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
 NIV but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³» ¿À¸¥ÆíÀ̳ª ¿ÞÆí ÀÚ¸®¿¡ ¾É´Â Ư±ÇÀº ³»°¡ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±× ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ» »ç¶÷µéÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¹Ì¸® Á¤ÇØ ³õÀ¸¼Ì´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¿À¸¥ÆíÀ̳ª ¿ÞÆí ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ» Ư±ÇÀº ³»°¡ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±× ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ» »ç¶÷µéÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¹Ì¸® Á¤ÇØ ³õÀ¸¼Ì´Ù."
 Afr1953 maar om te sit aan my regter-- en aan my linkerhand, berus nie by My om te gee nie, maar dit is vir hulle vir wie dit berei is.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬®¬à¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à.
 Dan men det at sidde ved min h©ªjre eller ved min venstre Side tilkommer det ikke mig at give; men det gives til dem, hvem det er beredt."
 GerElb1871 aber das Sitzen zu meiner Rechten oder Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist f?r die, welchen es bereitet ist.
 GerElb1905 aber das Sitzen zu meiner Rechten oder Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist f?r die, welchen es bereitet ist.
 GerLut1545 zu sitzen aber zu meiner Rechten und zu meiner Linken, stehet mir nicht zu, euch zu geben, sondern welchen es bereitet ist.
 GerSch aber das Sitzen zu meiner Rechten und zu meiner Linken zu verleihen, steht nicht mir zu, sondern es wird denen zuteil , welchen es bereitet ist.
 UMGreek ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø, ¥á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í.
 ACV But to sit at my right hand or at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.
 AKJV But to sit on my right hand and on my left hand is not my to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
 ASV but to sit on my right hand or on my left hand is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared.
 BBE But to be seated at my right hand or at my left is not for me to give: but it is for those for whom it has been made ready.
 DRC But to sit on my right hand, or on my left, is not mine to give to you, but to them for whom it is prepared.
 Darby but to sit on my right hand or on my left is not mine to give, but for those for whom it is prepared.
 ESV but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, ([Matt. 19:11]) but it is for those for whom it has been (Matt. 25:34) prepared.
 Geneva1599 But to sit at my right hand, and at my left, is not mine to giue, but it shalbe giuen to them for whome it is prepared.
 GodsWord But I don't have the authority to grant you a seat at my right or left. Those positions have already been prepared for certain people."
 HNV but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.¡±
 JPS
 Jubilee2000 but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but [it shall be given to those] for whom it is prepared.
 LITV But to sit off My right and off My left is not Mine to give, but for whom it has been prepared.
 MKJV But to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but to those for whom it is prepared.
 RNKJV But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
 RWebster But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give ; but it shall be given to them for whom it is prepared .
 Rotherham But, to sit on my right hand and on my left, is not mine to give, except unto them for whom it hath been prepared.
 UKJV But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
 WEB but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.¡±
 Webster But to sit on my right hand and on my left hand, is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
 YLT but to sit on my right and on my left, is not mine to give, but--to those for whom it hath been prepared.'
 Esperanto sed sidi dekstre de mi aux maldekstre, tion doni ne apartenas al mi; sed gxi estas por tiuj, por kiuj gxi estas preparita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø