¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 10Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¾Æ³»°¡ ³²ÆíÀ» ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ µ¥·Î ½ÃÁý °¡¸é °£À½À» ÇàÇÔÀ̴϶ó |
KJV |
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
NIV |
And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¾Æ³»°¡ Àڱ⠳²ÆíÀ» ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇØµµ °£À½ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.'¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¾ÈÇØ°¡ Àڱ⠳²ÆíÀ» ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ¿©µµ °£À½ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î µÈ´Ù."°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
en as 'n vrou van haar man skei en met 'n ander een trou, pleeg sy egbreuk. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬ä¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Og dersom hun efter at have skilt sig fra sin Mand ©¡gter en anden, bedriver hun Hor." |
GerElb1871 |
Und wenn ein Weib ihren Mann entlassen und einen anderen heiraten wird, so begeht sie Ehebruch. |
GerElb1905 |
Und wenn ein Weib ihren Mann entlassen und einen anderen heiraten wird, so begeht sie Ehebruch. |
GerLut1545 |
Und so sich ein Weib scheidet von ihrem Manne und freiet einen andern, die bricht ihre Ehe. |
GerSch |
Und wenn eine Frau ihren Mann entl?©¬t und einen andern nimmt, so bricht sie die Ehe. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥æ¥å¥ô¥ö¥è¥ç ¥ì¥å ¥á¥ë¥ë¥ï¥í, ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é. |
ACV |
And if a woman should divorce her husband, and will be married to another, she commits adultery. |
AKJV |
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she commits adultery. |
ASV |
and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery. |
BBE |
And if she herself puts away her husband and takes another, she is false to her husband. |
DRC |
And if the wife shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
Darby |
And if a woman put away her husband and shall marry another, she commits adultery. |
ESV |
and (1 Cor. 7:11, 13) if she divorces her husband and marries another, she commits adultery. |
Geneva1599 |
And if a woman put away her husband, and be married to another, she committeth adulterie. |
GodsWord |
If a wife divorces her husband and marries another man, she is committing adultery." |
HNV |
If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And if the woman shall put away her husband and be married to another, she commits adultery. |
LITV |
And if a woman puts away her husband and marries another, she commits adultery. |
MKJV |
And if a woman shall put away her husband and marries to another, she commits adultery. |
RNKJV |
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
RWebster |
And if a woman shall put away her husband , and be married to another , she committeth adultery . |
Rotherham |
And, if, she, divorcing her husband, marry another, she committeth adultery. |
UKJV |
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she commits adultery. |
WEB |
If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery.¡± |
Webster |
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
YLT |
and if a woman may put away her husband, and is married to another, she committeth adultery.' |
Esperanto |
kaj se sxi mem forsendos sian edzon kaj edzinigxos kun alia, sxi adultas. |
LXX(o) |
|