Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 9Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ³× ¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÇÏ°Ô Çϰŵç Âï¾î¹ö¸®¶ó Àå¾ÖÀÎÀ¸·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í Áö¿Á °ð ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
 KJV And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
 NIV If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ÕÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î ¹ö·Á¶ó. µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â Áö¿ÁÀÇ ºÒ ¼Ó¿¡ µé¾î °¡´Â °Íº¸´Ù´Â ºÒ±¸ÀÇ ¸öÀÌ µÇ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î °¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼ÕÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î ¹ö¸®¶ó.
 Afr1953 En as jou hand jou laat struikel, kap dit af. Dit is beter vir jou om vermink die lewe in te gaan, as om twee hande te h? en in die hel te gaan in die onuitbluslike vuur,
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ú ¬ñ. ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ¬Ó, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ó¬Ö ¬â¬ì¬è¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬á¬ì¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ, ¬Ó ¬ß¬Ö¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬Ú¬Þ¬Ú¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß,
 Dan Og dersom din H?nd forarger dig, s? hug den af; det er bedre for dig at g? som en Kr©ªbling ind til Livet end at have to H©¡nder og fare til Helvede til den uudslukkelige Ild,
 GerElb1871 Und wenn deine Hand dich ?rgert, so haue sie ab. Es ist dir besser, als Kr?ppel in das Leben einzugehen, als mit zwei H?nden in die H?lle hinabzufahren, in das unausl?schliche Feuer,
 GerElb1905 Und wenn deine Hand dich ?rgert, so haue sie ab. Es ist dir besser, als Kr?ppel in das Leben einzugehen, als mit zwei H?nden in die H?lle hinabzufahren, in das unausl?schliche Feuer,
 GerLut1545 So dich aber deine Hand ?rgert, so haue sie ab. Es ist dir besser, da©¬ du als ein Kr?ppel zum Leben eingehest, denn da©¬ du zwo H?nde habest und fahrest in die H?lle, in das ewige Feuer,
 GerSch Und wenn deine Hand f?r dich ein Ansto©¬ zur S?nde wird, so haue sie ab! Es ist besser f?r dich, da©¬ du als Kr?ppel in das Leben eingehest, als da©¬ du beide H?nde habest und in die H?lle fahrest, in das unausl?schliche Feuer,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ò¥å ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥æ¥ç ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥÷¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ê¥ï¥ô¥ë¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥í¥á ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥å¥í¥í¥á¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï ¥á¥ò¥â¥å¥ò¥ó¥ï¥í,
 ACV And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off. It is good for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire,
 AKJV And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
 ASV And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into (1) hell, into the unquenchable fire. (1) Gr Gehenna )
 BBE And if your hand is a cause of trouble to you, let it be cut off; it is better for you to go into life with one hand than to have two hands and go into hell, into the eternal fire.
 DRC And if thy hand scandalize thee, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, than having two hands to go into hell, into unquenchable fire:
 Darby And if thy hand serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go away into hell, into the fire unquenchable;
 ESV (Matt. 5:30; 18:8) And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to (See Matt. 5:22, 29) hell, (Greek Gehenna; also verse 47) to (ver. 48; Matt. 3:12; See Matt. 25:41) the unquenchable fire. (Some manuscripts add verses 44 and 46 (which are identical with verse 48))
 Geneva1599 Wherefore, if thine hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, then hauing two hands, to goe into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,
 GodsWord "So if your hand causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life disabled than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out.
 HNV If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two handsto go into Gehinnom, (or, Hell) into the unquenchable fire,
 JPS
 Jubilee2000 And if thy hand causes thee to fall, cut it off; it is better for thee to enter into life maimed than having two hands to go into hell, into the fire that can never be quenched,
 LITV And if your hand offend you, cut it off. For it is profitable for you to enter into life maimed, than having two hands to go away into Hell, into the fire that cannot be put out,
 MKJV And if your hand offends you, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than to have two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched
 RNKJV And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
 RWebster And if thy hand causeth thee to stumble , cut it off : it is better for thee to enter life maimed , than having two hands to go into hell , into the fire that never shall be quenched : {offend...: or, cause thee to offend}
 Rotherham And, if thy hand shall cause thee to stumble, cut it off,?it is, seemly, for thee, maimed, to enter into life, rather than having, the two hands, to depart into the gehenna, into the fire that is not quenched;
 UKJV And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life physically disabled, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
 WEB If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two handsto go into Gehenna, (or, Hell) into the unquenchable fire,
 Webster And if thy hand causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
 YLT `And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire--the unquenchable--
 Esperanto Kaj se via mano faligas vin, detrancxu gxin:estas bone por vi eniri en vivon kripla prefere ol, havante du manojn, eniri en Gehenan, en la neestingeblan fajron,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø