|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ³× ¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÇÏ°Ô Çϰŵç Âï¾î¹ö¸®¶ó Àå¾ÖÀÎÀ¸·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í Áö¿Á °ð ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: |
NIV |
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÕÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î ¹ö·Á¶ó. µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â Áö¿ÁÀÇ ºÒ ¼Ó¿¡ µé¾î °¡´Â °Íº¸´Ù´Â ºÒ±¸ÀÇ ¸öÀÌ µÇ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î °¡´Â ÆíÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÕÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±× ¼ÕÀ» Âï¾î ¹ö¸®¶ó. |
Afr1953 |
En as jou hand jou laat struikel, kap dit af. Dit is beter vir jou om vermink die lewe in te gaan, as om twee hande te h? en in die hel te gaan in die onuitbluslike vuur, |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ú ¬ñ. ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ¬Ó, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ó¬Ö ¬â¬ì¬è¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬á¬ì¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ, ¬Ó ¬ß¬Ö¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬Ú¬Þ¬Ú¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß, |
Dan |
Og dersom din H?nd forarger dig, s? hug den af; det er bedre for dig at g? som en Kr©ªbling ind til Livet end at have to H©¡nder og fare til Helvede til den uudslukkelige Ild, |
GerElb1871 |
Und wenn deine Hand dich ?rgert, so haue sie ab. Es ist dir besser, als Kr?ppel in das Leben einzugehen, als mit zwei H?nden in die H?lle hinabzufahren, in das unausl?schliche Feuer, |
GerElb1905 |
Und wenn deine Hand dich ?rgert, so haue sie ab. Es ist dir besser, als Kr?ppel in das Leben einzugehen, als mit zwei H?nden in die H?lle hinabzufahren, in das unausl?schliche Feuer, |
GerLut1545 |
So dich aber deine Hand ?rgert, so haue sie ab. Es ist dir besser, da©¬ du als ein Kr?ppel zum Leben eingehest, denn da©¬ du zwo H?nde habest und fahrest in die H?lle, in das ewige Feuer, |
GerSch |
Und wenn deine Hand f?r dich ein Ansto©¬ zur S?nde wird, so haue sie ab! Es ist besser f?r dich, da©¬ du als Kr?ppel in das Leben eingehest, als da©¬ du beide H?nde habest und in die H?lle fahrest, in das unausl?schliche Feuer, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ò¥å ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥æ¥ç ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥÷¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ê¥ï¥ô¥ë¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥í¥á ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥å¥í¥í¥á¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï ¥á¥ò¥â¥å¥ò¥ó¥ï¥í, |
ACV |
And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off. It is good for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire, |
AKJV |
And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: |
ASV |
And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into (1) hell, into the unquenchable fire. (1) Gr Gehenna ) |
BBE |
And if your hand is a cause of trouble to you, let it be cut off; it is better for you to go into life with one hand than to have two hands and go into hell, into the eternal fire. |
DRC |
And if thy hand scandalize thee, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, than having two hands to go into hell, into unquenchable fire: |
Darby |
And if thy hand serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go away into hell, into the fire unquenchable; |
ESV |
(Matt. 5:30; 18:8) And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to (See Matt. 5:22, 29) hell, (Greek Gehenna; also verse 47) to (ver. 48; Matt. 3:12; See Matt. 25:41) the unquenchable fire. (Some manuscripts add verses 44 and 46 (which are identical with verse 48)) |
Geneva1599 |
Wherefore, if thine hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, then hauing two hands, to goe into hell, into the fire that neuer shalbe quenched, |
GodsWord |
"So if your hand causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life disabled than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out. |
HNV |
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two handsto go into Gehinnom, (or, Hell) into the unquenchable fire, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And if thy hand causes thee to fall, cut it off; it is better for thee to enter into life maimed than having two hands to go into hell, into the fire that can never be quenched, |
LITV |
And if your hand offend you, cut it off. For it is profitable for you to enter into life maimed, than having two hands to go away into Hell, into the fire that cannot be put out, |
MKJV |
And if your hand offends you, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than to have two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched |
RNKJV |
And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: |
RWebster |
And if thy hand causeth thee to stumble , cut it off : it is better for thee to enter life maimed , than having two hands to go into hell , into the fire that never shall be quenched : {offend...: or, cause thee to offend} |
Rotherham |
And, if thy hand shall cause thee to stumble, cut it off,?it is, seemly, for thee, maimed, to enter into life, rather than having, the two hands, to depart into the gehenna, into the fire that is not quenched; |
UKJV |
And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life physically disabled, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: |
WEB |
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two handsto go into Gehenna, (or, Hell) into the unquenchable fire, |
Webster |
And if thy hand causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: |
YLT |
`And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire--the unquenchable-- |
Esperanto |
Kaj se via mano faligas vin, detrancxu gxin:estas bone por vi eniri en vivon kripla prefere ol, havante du manojn, eniri en Gehenan, en la neestingeblan fajron, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|