¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ÀáÀáÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±æ¿¡¼ ¼·Î ´©°¡ Å©³Ä Çϰí Àï·ÐÇÏ¿´À½À̶ó |
KJV |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
NIV |
But they kept quiet because on the way they had argued about who was the greatest. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ÀÚµéÀº ±æ¿¡¼ ´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀº »ç¶÷ÀÌ³Ä ÇÏ´Â ¹®Á¦·Î ¼·Î ´ÙÅõ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦ÀÚµéÀº ±æ¿¡¼ ´©°¡ Á¦ÀÏ ³ôÀº »ç¶÷À̳İí ÇÏ´Â ¹®Á¦¸¦ °¡Áö°í ¼·Î ´ÙÅõ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar hulle het stilgebly; want hulle het op die pad met mekaar gepraat oor wie die grootste is. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ. |
Dan |
Men de tav; thi de havde talt med hverandre p? Vejen om, hvem der var den st©ªrste. |
GerElb1871 |
Sie aber schwiegen; denn sie hatten sich auf dem Wege untereinander besprochen, wer der Gr?©¬te (W. gr?©¬er) sei. |
GerElb1905 |
Sie aber schwiegen; denn sie hatten sich auf dem Wege untereinander besprochen, wer der Gr?©¬te (W. gr?©¬er) sei. |
GerLut1545 |
Sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem Wege gehandelt, welcher der Gr?©¬te w?re. |
GerSch |
Sie aber schwiegen; denn sie hatten unterwegs miteinander verhandelt, wer der Gr?©¬te sei. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ò¥é¥ø¥ð¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï?. |
ACV |
But they were silent, for on the way they discussed among each other, who is greater. |
AKJV |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
ASV |
But they held their peace: for they had disputed one with another on the way, who was the (1) greatest. (1) Gr greater ) |
BBE |
But they said nothing: because they had had an argument between themselves on the way, about who was the greatest. |
DRC |
But they held their peace, for in the way they had disputed among themselves, which of them should be the greatest. |
Darby |
And they remained silent, for by the way they had been reasoning with one another who was greatest. |
ESV |
But they kept silent, for on the way (Luke 22:24; [ver. 50]) they had argued with one another about who was the greatest. |
Geneva1599 |
And they helde their peace: for by the way they reasoned among themselues, who should bee the chiefest. |
GodsWord |
They were silent. On the road they had argued about who was the greatest. |
HNV |
But they were silent, for they had disputed one with another on the way about who was the greatest. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But they were silent; for on the way they had disputed among themselves, who [should be] the greatest. |
LITV |
And they were silent, for they argued with one another in the way as to who was greater. |
MKJV |
But they were silent. For in the way they had disputed among themselves who was the greatest. |
RNKJV |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
RWebster |
But they held their peace : for by the way they had disputed among themselves , who should be the greatest . |
Rotherham |
And they were silent; for, with one another, they had discussed in the way, who should be greatest. |
UKJV |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
WEB |
But they were silent, for they had disputed one with another on the way about who was the greatest. |
Webster |
But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who [should be] the greatest. |
YLT |
and they were silent, for with one another they did reason in the way who is greater; |
Esperanto |
Sed ili silentis; cxar ili diskutis inter si sur la vojo pri tio, kiu estas la plej granda. |
LXX(o) |
|