¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶Ä§ ±¸¸§ÀÌ ¿Í¼ ±×µéÀ» µ¤À¸¸ç ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ ¼Ò¸®°¡ ³ªµÇ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. |
NIV |
Then a cloud appeared and enveloped them, and a voice came from the cloud: "This is my Son, whom I love. Listen to him!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ±¸¸§ÀÌ ÀÏ¸ç ±×µéÀ» µ¤´õ´Ï ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ `¤¡) ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» Àß µé¾î¶ó.'ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Ô´Ù. (¤¡. ½Ã2:7) |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ±¸¸§ÀÌ ÀÏ¸ç ±×µéÀ» µ¤´õ´Ï ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ "ÀÌ´Â ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» Àß µé¾î¶ó."°í ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En daar kom 'n wolk wat hulle oordek; en uit die wolk kom 'n stem wat s?: Dit is my geliefde Seun, luister na Hom! |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú; ¬Ú ¬à¬ä ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ö ¬®¬à¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß ¬³¬Ú¬ß. ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö. |
Dan |
Og der kom en Sky, som overskyggede dem; og en R©ªst kom fra Skyen: "Denne er min S©ªn, den elskede, h©ªrer ham!" |
GerElb1871 |
Und es kam eine Wolke, welche sie ?berschattete; (S. die Anm. zu Mat. 17,5) und eine Stimme kam aus der Wolke: Dieser ist mein geliebter Sohn, ihn h?ret. |
GerElb1905 |
Und es kam eine Wolke, welche sie ?berschattete; (S. die Anm. zu Mat. 17, 5) und eine Stimme kam aus der Wolke: Dieser ist mein geliebter Sohn, ihn h?ret. |
GerLut1545 |
Und es kam eine Wolke, die ?berschattete sie. Und eine Stimme fiel aus der Wolke und sprach: Das ist mein lieber Sohn; den sollt ihr h?ren. |
GerSch |
Und eine Wolke kam, die ?berschattete sie, und eine Stimme kam aus der Wolke: Dies ist mein geliebter Sohn; auf ihn sollt ihr h?ren! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥õ¥ø¥í¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å. |
ACV |
And a cloud developed overshadowing them. And a voice came out of the cloud, This is my beloved Son. Hear ye him. |
AKJV |
And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. |
ASV |
And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him. |
BBE |
And a cloud came over them; and a voice came out of the cloud, saying, This is my dearly loved Son, give ear to him. |
DRC |
And there was a cloud overshadowing them: and a voice came out of the cloud, saying: This is my most beloved son; hear ye him. |
Darby |
And there came a cloud overshadowing them, and there came a voice out of the cloud, *This* is my beloved Son: hear him. |
ESV |
And (2 Pet. 1:17; [Ex. 24:15, 16]) a cloud overshadowed them, and (2 Pet. 1:17; [Ex. 24:15, 16]) a voice came out of the cloud, (ch. 12:6; See Matt. 3:17) This is my beloved Son; (Or my Son, my (or the) Beloved) (Acts 3:22) listen to him. |
Geneva1599 |
And there was a cloude that shadowed them, and a voyce came out of the cloude, saying, This is my beloued Sonne: heare him. |
GodsWord |
Then a cloud overshadowed them. A voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I love. Listen to him!" |
HNV |
A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, ¡°This is my beloved Son. Listen to him.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And a cloud came that overshadowed them, and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son; hear ye him. |
LITV |
And a cloud was overshadowing them, and a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son," the Beloved; hear Him. Psa. 2:7; Gen. 22:2; Deut. 18:15 |
MKJV |
And there was a cloud that overshadowed them. And a voice came out of the cloud, saying, This is My beloved Son. Hear Him. |
RNKJV |
And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. |
RWebster |
And there was a cloud that overshadowed them : and a voice came out of the cloud , saying , This is my beloved Son : hear him . |
Rotherham |
And there came a cloud, overshadowing them, and there came a voice, out of the cloud,?This is, my Son, the Beloved, Be hearkening unto him. |
UKJV |
And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. |
WEB |
A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, ¡°This is my beloved Son. Listen to him.¡± |
Webster |
And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. |
YLT |
And there came a cloud overshadowing them, and there came a voice out of the cloud, saying, `This is My Son--the Beloved, hear ye him;' |
Esperanto |
Kaj nubo superombris ilin; kaj elvenis vocxo el la nubo:CXi tiu estas Mia Filo, la amata; auxskultu lin. |
LXX(o) |
|