¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¸÷½Ã ¹«¼¿öÇϹǷΠ±×°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÒÁö ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ´õ¶ó |
KJV |
For he wist not what to say; for they were sore afraid. |
NIV |
(He did not know what to say, they were so frightened.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î´Â ´Ù¸¥ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Ì¿¡ Áú·Á¼ ¹«½¼ ¸»À» ÇØ¾ß ÁÁÀ»Áö ¸ô¶ó ¾û°ã°á¿¡ ±×·¸°Ô ¸»Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î°¡ ´Ù¸¥ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °Ì¿¡ Áú·Á¼ ¹«½¼ ¸»À» ÇØ¾ß ÁÁÀ»Áö ¸ô¶ó. ¾û°Ì°á¿¡ ±×·¸°Ô ¸»Çß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want hy het nie geweet wat om te s? nie, want hulle was heeltemal verskrik. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à. |
Dan |
Thi han vidste ikke, hvad han skulde sige; thi de vare blevne helt forf©¡rdede. |
GerElb1871 |
Denn er wu©¬te nicht, was er sagen sollte, denn sie waren voll Furcht. |
GerElb1905 |
Denn er wu©¬te nicht, was er sagen sollte, denn sie waren voll Furcht. |
GerLut1545 |
Er wu©¬te aber nicht, was er redete; denn sie waren best?rzt. |
GerSch |
Er wu©¬te n?mlich nicht, was er sagte; denn sie waren voller Furcht. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥î¥å¥ô¥ñ¥å ¥ó¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ç ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥å¥õ¥ï¥â¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é. |
ACV |
For he knew not what he would say, for they were frightened. |
AKJV |
For he knew not what to say; for they were sore afraid. |
ASV |
For he knew not what to answer; for they became sore afraid. |
BBE |
Because he was not certain what to say, for they were in great fear. |
DRC |
For he knew not what he said: for they were struck with fear. |
Darby |
For he knew not what he should say, for they were filled with fear. |
ESV |
For ([ch. 14:40; Luke 9:33]) he did not know what to say, for they were terrified. |
Geneva1599 |
Yet hee knewe not what he saide: for they were afraide. |
GodsWord |
(Peter didn't know how to respond. He and the others were terrified.) |
HNV |
For he didn¡¯t know what to say, for they were very afraid. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For he knew not what he was saying, for he was beside himself. |
LITV |
For he did not know what to say, for they were very fearful. |
MKJV |
For he did not know what to say, for they were very much afraid. |
RNKJV |
For he wist not what to say; for they were sore afraid. |
RWebster |
For he knew not what to say ; for they were greatly afraid . |
Rotherham |
for he knew not what he should answer, for, greatly affrighted, had they become. |
UKJV |
For he knows not what to say; for they were sore afraid. |
WEB |
For he didn¡¯t know what to say, for they were very afraid. |
Webster |
For he knew not what to say: for they were greatly terrified. |
YLT |
for he was not knowing what he might say, for they were greatly afraid. |
Esperanto |
CXar li ne sciis, kion respondi, cxar ili tre timigxis. |
LXX(o) |
|