¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 8Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©±¸µçÁö Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ±¸¿øÇϰíÀÚ Çϸé ÀÒÀ» °ÍÀÌ¿ä ´©±¸µçÁö ³ª¿Í º¹À½À» À§ÇÏ¿© Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ¸¸é ±¸¿øÇϸ®¶ó |
KJV |
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. |
NIV |
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ ¸ñ¼ûÀ» »ì¸®·Á´Â »ç¶÷Àº ÀÒÀ» °ÍÀ̸ç, ³ª ¶§¹®¿¡ ¶Ç º¹À½ ¶§¹®¿¡ Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒ´Â »ç¶÷Àº »ì¸± °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àڱ⠸ñ¼ûÀ» »ì¸®·Á´Â »ç¶÷Àº ÀÒÀ» °ÍÀ̸ç, ³ª ¶§¹®¿¡ ¶Ç º¹À½ ¶§¹®¿¡ Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ÀҴ»ç¶÷Àº »ì °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want elkeen wat sy lewe wil red, sal dit verloor; maar elkeen wat sy lewe om My ontwil en om die evangelie ontwil verloor, hy sal dit red. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ô¬å¬Ò¬Ú; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ô¬å¬Ò¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú. |
Dan |
Thi den, som vil frelse sit Liv, skal miste det; men den, som mister sit Liv for min og Evangeliets Skyld, han skal frelse det. |
GerElb1871 |
Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinet- und des Evangeliums willen, wird es erretten. |
GerElb1905 |
Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinet-und des Evangeliums willen, wird es erretten. |
GerLut1545 |
Denn wer sein Leben will behalten der wird's verlieren; und wer sein Leben verlieret um meinet und des Evangeliums willen, der wird's behalten. |
GerSch |
Denn wer seine Seele retten will, der wird sie verlieren; wer aber seine Seele verliert um meinetwillen und um des Evangeliums willen, der wird sie retten. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever will lose his life because of me and the good-news, this man will save it. |
AKJV |
For whoever will save his life shall lose it; but whoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. |
ASV |
For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the (1) gospel's shall save it. (1) See marginal note on Mr 1:1) |
BBE |
Whoever has a desire to keep his life, will have it taken from him; and whoever gives up his life because of me and the good news, will keep it. |
DRC |
For whosoever will save his life, shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel, shall save it. |
Darby |
For whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's shall save it. |
ESV |
For ([See ver. 34 above]) whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake (ch. 10:29; [1 Cor. 9:23; 2 Tim. 1:8; Philem. 13]) and the gospel's will save it. |
Geneva1599 |
For whosoeuer will saue his life, shall lose it: but whosoeuer shall lose his life for my sake and the Gospels, he shall saue it. |
GodsWord |
Those who want to save their lives will lose them. But those who lose their lives for me and for the Good News will save them. |
HNV |
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will saveit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. |
LITV |
For whoever desires to save his life, he shall lose it. But whoever shall lose his life for My sake and the gospel, that one shall save it. |
MKJV |
For whoever will save his life shall lose it; but whoever shall lose his life for My sake and the gospel's, he shall save it. |
RNKJV |
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospels, the same shall save it. |
RWebster |
For whoever wishes to save his life shall lose it ; but whoever shall lose his life for my sake and the gospel's , the same shall save it . |
Rotherham |
For, whosoever willeth, his own life, to save, shall lose it, but, whosoever shall lose his life for the sake \ul1 of me and\ul0 of the glad-message, shall save it; |
UKJV |
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. |
WEB |
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will saveit. |
Webster |
For whoever will save his life, shall lose it; but whoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. |
YLT |
for whoever may will to save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake and for the good news' sake, he shall save it; |
Esperanto |
CXar kiu volos savi sian animon, tiu gxin perdos; kaj kiu perdos sian animon pro mi kaj pro la evangelio, tiu gxin savos. |
LXX(o) |
|