¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 8Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦ÀÚµéÀÌ ¿©Â¥¿Í À̸£µÇ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀ̶ó ÇÏ°í ´õ·¯´Â ¿¤¸®¾ß, ´õ·¯´Â ¼±ÁöÀÚ ÁßÀÇ Çϳª¶ó ÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets. |
NIV |
They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀ̶ó°íµé ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿¤¸®¾ß¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ°í ¿¹¾ðÀÚ ÁßÀÇ ÇÑ ºÐÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.'Çϰí Á¦ÀÚµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦ÀÚµéÀÌ "´ë°³´Â ¼¼·Ê¿äÇÑÀ̶ó°íµé ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿¤¸®¾ß¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ°í, ¿¹¾ðÀÚ Áß¿¡ ÇѺÐÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
En hulle antwoord: Johannes die Doper, en ander: El¢®a, en ander: Een van die profete. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬¬¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý; ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ? ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ; ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og de sagde til ham: "Johannes D©ªberen; og andre: Elias; men andre: en af Profeterne." |
GerElb1871 |
Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der T?ufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten. |
GerElb1905 |
Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der T?ufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten. |
GerLut1545 |
Sie antworteten: Sie sagen, du seiest Johannes der T?ufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer. |
GerSch |
Sie antworteten: Die einen sagen, du seiest Johannes der T?ufer; und andere, du seiest Elia; andere aber, du seiest einer der Propheten. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ë¥é¥á¥í, ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And they answered, saying, John the immerser, and others, Elijah, but others, one of the prophets. |
AKJV |
And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets. |
ASV |
And they told him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets. |
BBE |
And they made answer, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets. |
DRC |
Who answered him, saying: John the Baptist; but some Elias, and others as one of the prophets. |
Darby |
And they answered him, saying, John the baptist; and others, Elias; but others, One of the prophets. |
ESV |
And they told him, (ch. 6:14; Matt. 14:2; Luke 9:7) John the Baptist; and others say, (Luke 9:8; [ch. 9:11; Matt. 17:10; John 1:21]) Elijah; and others, one of the prophets. |
Geneva1599 |
And they answered, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and some, one of the Prophets. |
GodsWord |
They answered him, "Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others one of the prophets." |
HNV |
They told him, ¡°Yochanan the Immerser, and others say Elijah, but others: one of the prophets.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they answered, John the Baptist; but some [say], Elijah; and others, One of the prophets. |
LITV |
And they answered, John the Baptist, and others say Elijah; but others, one of the prophets. |
MKJV |
And they answered, John the Baptist. But others say Elijah, and others say one of the prophets. |
RNKJV |
And they answered, John the Baptist: but some say, EliYah; and others, One of the prophets. |
RWebster |
And they answered , John the Baptist : but some say , Elijah ; and others , One of the prophets . |
Rotherham |
And they answered him, saying?John the Immerser, and, others, Elijah,?and, others, One of the prophets. |
UKJV |
And they answered, John the Baptist; but some say, Elijah; and others, One of the prophets. |
WEB |
They told him, ¡°John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets.¡± |
Webster |
And they answered, John the Baptist: but some [say], Elijah; and others, One of the prophets, |
YLT |
And they answered, `John the Baptist, and others Elijah, but others one of the prophets.' |
Esperanto |
Kaj ili respondis al li:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Unu el la profetoj. |
LXX(o) |
|