Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 8Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿©Â¥¿Í À̸£µÇ ¼¼·Ê ¿äÇÑÀ̶ó ÇÏ°í ´õ·¯´Â ¿¤¸®¾ß, ´õ·¯´Â ¼±ÁöÀÚ ÁßÀÇ Çϳª¶ó ÇϳªÀÌ´Ù
 KJV And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets.
 NIV They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
 °øµ¿¹ø¿ª `¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀ̶ó°íµé ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿¤¸®¾ß¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ°í ¿¹¾ðÀÚ ÁßÀÇ ÇÑ ºÐÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.'Çϰí Á¦ÀÚµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦ÀÚµéÀÌ "´ë°³´Â ¼¼·Ê¿äÇÑÀ̶ó°íµé ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿¤¸®¾ß¶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ°í, ¿¹¾ðÀÚ Áß¿¡ ÇѺÐÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ½À´Ï´Ù."
 Afr1953 En hulle antwoord: Johannes die Doper, en ander: El¢®a, en ander: Een van die profete.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬¬¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý; ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ? ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ; ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og de sagde til ham: "Johannes D©ªberen; og andre: Elias; men andre: en af Profeterne."
 GerElb1871 Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der T?ufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten.
 GerElb1905 Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der T?ufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten.
 GerLut1545 Sie antworteten: Sie sagen, du seiest Johannes der T?ufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer.
 GerSch Sie antworteten: Die einen sagen, du seiest Johannes der T?ufer; und andere, du seiest Elia; andere aber, du seiest einer der Propheten.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ë¥é¥á¥í, ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í.
 ACV And they answered, saying, John the immerser, and others, Elijah, but others, one of the prophets.
 AKJV And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets.
 ASV And they told him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.
 BBE And they made answer, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets.
 DRC Who answered him, saying: John the Baptist; but some Elias, and others as one of the prophets.
 Darby And they answered him, saying, John the baptist; and others, Elias; but others, One of the prophets.
 ESV And they told him, (ch. 6:14; Matt. 14:2; Luke 9:7) John the Baptist; and others say, (Luke 9:8; [ch. 9:11; Matt. 17:10; John 1:21]) Elijah; and others, one of the prophets.
 Geneva1599 And they answered, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and some, one of the Prophets.
 GodsWord They answered him, "Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others one of the prophets."
 HNV They told him, ¡°Yochanan the Immerser, and others say Elijah, but others: one of the prophets.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And they answered, John the Baptist; but some [say], Elijah; and others, One of the prophets.
 LITV And they answered, John the Baptist, and others say Elijah; but others, one of the prophets.
 MKJV And they answered, John the Baptist. But others say Elijah, and others say one of the prophets.
 RNKJV And they answered, John the Baptist: but some say, EliYah; and others, One of the prophets.
 RWebster And they answered , John the Baptist : but some say , Elijah ; and others , One of the prophets .
 Rotherham And they answered him, saying?John the Immerser, and, others, Elijah,?and, others, One of the prophets.
 UKJV And they answered, John the Baptist; but some say, Elijah; and others, One of the prophets.
 WEB They told him, ¡°John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets.¡±
 Webster And they answered, John the Baptist: but some [say], Elijah; and others, One of the prophets,
 YLT And they answered, `John the Baptist, and others Elijah, but others one of the prophets.'
 Esperanto Kaj ili respondis al li:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Unu el la profetoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø