|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 8Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¹«·Æ¿¡ ¶Ç Å« ¹«¸®°¡ ÀÖ¾î ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ À̸£½ÃµÇ |
KJV |
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his `isciples unto him, and saith unto them, |
NIV |
During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, |
°øµ¿¹ø¿ª |
[»çõ¸íÀ» ¸ÔÀ̽бâÀû;¸¶15:32-39] ±× ¹«·Æ »ç¶÷µéÀÌ ¶Ç ¸¹ÀÌ ¸ð¿© µé¾ú´Âµ¥ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾î¼ ¿¹¼ö²²¼´Â Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¹«·Æ »ç¶÷µéÀÌ ¶Ç ¸¹ÀÌ ¸ð¿© µé¾ú´Âµ¥ ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ |
Afr1953 |
In die dae toe daar 'n baie groot menigte was en hulle niks gehad het om te eet nie, het Jesus sy dissipels na Hom geroep en vir hulle ges?: |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬Ý¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä, ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
I de Dage da der atter var en stor Skare, og de intet havde at spise, kaldte han sine Disciple til sig og siger til dem: |
GerElb1871 |
In jenen Tagen, als wiederum eine gro©¬e Volksmenge da war und nichts zu essen hatte, rief er seine J?nger herzu und spricht zu ihnen: |
GerElb1905 |
In jenen Tagen, als wiederum eine gro©¬e Volksmenge da war und nichts zu essen hatte, rief er seine J?nger herzu und spricht zu ihnen: |
GerLut1545 |
Zu der Zeit, da viel Volks da war und hatten nichts zu essen, rief Jesus seine J?nger zu sich und sprach zu ihnen: |
GerSch |
In jenen Tagen, als sehr viel Volk zugegen war und sie nichts zu essen hatten, rief Jesus seine J?nger zu sich und sprach zu ihnen: |
UMGreek |
¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ì¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ó¥é ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø¥ò¥é, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
In those days, the multitude being very great, and not having what they might eat, Jesus having summoned his disciples, he says to them, |
AKJV |
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples to him, and said to them, |
ASV |
In those days, when there was again a great multitude, and they had nothing to eat, he called unto him his disciples, and saith unto them, |
BBE |
In those days again, when there was a great mass of people and they had no food, he made his disciples come to him and said to them, |
DRC |
IN those days again, when there was a great multitude, and had nothing to eat; calling his disciples together, he saith to them: |
Darby |
In those days, there being again a great crowd, and they having nothing that they could eat, having called his disciples to him , he says to them, |
ESV |
Jesus Feeds the Four Thousand (For ver. 1-10, see Matt. 15:32-39; [ch. 6:32-44]) In those days, when again a great crowd had gathered, and they had nothing to eat, he called his disciples to him and said to them, |
Geneva1599 |
In those dayes, when there was a very great multitude, and had nothing to eate, Iesus called his disciples to him, and said vnto them, |
GodsWord |
About that time there was once again a large crowd with nothing to eat. Jesus called his disciples and said to them, |
HNV |
In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Yeshua called his disciples to himself, andsaid to them, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In those days, as before, there was a great multitude, and they had nothing to eat; Jesus called his disciples [unto him] and said unto them, |
LITV |
The crowd being very great in those days, and not having anything they may eat, Jesus, calling His disciples near, said to them, |
MKJV |
In those days, the crowd being very great and having nothing to eat, Jesus called His disciples and said to them, |
RNKJV |
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Yahushua called his disciples unto him, and saith unto them, |
RWebster |
In those days the multitude being very great , and having nothing to eat , Jesus called his disciples , and saith to them , |
Rotherham |
In those days, there being, again a large multitude, and they not having any thing to eat, calling near the disciples, he saith unto them? |
UKJV |
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and says unto them, |
WEB |
In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, andsaid to them, |
Webster |
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples, and saith to them, |
YLT |
In those days the multitude being very great, and not having what they may eat, Jesus having called near his disciples, saith to them, |
Esperanto |
En tiuj tagoj, kiam denove estis granda homamaso, kaj ili nenion havis mangxi, li alvokis al si siajn discxiplojn, kaj diris al ili: |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|