Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 7Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©ÀÚ°¡ Áý¿¡ µ¹¾Æ°¡ º»Áï ¾ÆÀ̰¡ ħ»ó¿¡ ´©¿ü°í ±Í½ÅÀÌ ³ª°¬´õ¶ó
 KJV And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
 NIV She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¿©ÀÚ°¡ Áý¿¡ µ¹¾Æ °¡ º¸´Ï ¾ÆÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö ÀÖ¾ú°í °ú¿¬ ¸¶±Í´Â ¶°³ª °¡°í ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ³àÀÚ°¡ Áý¿¡ µ¹¾Æ°¡ º¸´Ï ¾ÆÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡ ´©¿ö ÀÖ¾ú°í °ú¿¬ ±Í½ÅÀº ¶°³ª°¡°í ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 En toe sy huis toe gaan, vind sy dat die duiwel uitgevaar het en dat haar dogter op die bed l?.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú, ¬é¬Ö ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý.
 Dan Og hun gik bort til sit Hus og fandt Barnet liggende p? Sengen og den onde ?nd udfaren.
 GerElb1871 Und sie ging hin nach ihrem Hause und fand den D?mon ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegen.
 GerElb1905 Und sie ging hin nach ihrem Hause und fand den D?mon ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegen.
 GerLut1545 Und sie ging hin in ihr Haus und fand, da©¬ der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend.
 GerSch Und als sie in ihr Haus kam, fand sie die Tochter auf dem Bette liegend und den D?mon ausgefahren.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ï¥í ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥é¥í¥ç?.
 ACV And having departed to her house, she found the demon having gone out, and her daughter laid upon the bed.
 AKJV And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid on the bed.
 ASV And she went away unto her house, and found the child laid upon the bed, and the demon gone out.
 BBE And she went away to her house, and saw the child on the bed, and the evil spirit gone out.
 DRC And when she was come into her house, she found the girl lying upon the bed, and that the devil was gone out.
 Darby And having gone away to her house she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.
 ESV And she went home and found the child lying in bed and the demon gone.
 Geneva1599 And when shee was come home to her house, shee founde the deuill departed, and her daughter lying on the bed.
 GodsWord The woman went home and found the little child lying on her bed, and the demon was gone.
 HNV She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.
 JPS
 Jubilee2000 And when she came to her house, she found that the demon had gone out, and the daughter lay upon the bed.
 LITV And going away to her house, she found the demon had gone out, and her daughter was laid on the couch.
 MKJV And when she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter lay on the couch.
 RNKJV And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
 RWebster And when she had come to her house , she found the demon had gone out , and her daughter lying upon the bed .
 Rotherham and, departing unto her house, she found the child laid prostrate on the couch, and the demon gone forth.
 UKJV And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
 WEB She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.
 Webster And when she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter laid upon the bed.
 YLT and having come away to her house, she found the demon gone forth, and the daughter laid upon the couch.
 Esperanto Kaj kiam sxi iris en sian domon, sxi trovis la infaninon kusxigita sur la lito, kaj la demonon foririnta.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø