Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 7Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´õ·¯¿î ±Í½Å µé¸° ¾î¸° µþÀ» µÐ ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ¿¹¼öÀÇ ¼Ò¹®À» µè°í °ð ¿Í¼­ ±× ¹ß ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå¸®´Ï
 KJV For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
 NIV In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¾Ç·ÉÀÌ µé¸° ¾î¸° µþÀ» µÐ ¾î¶² ¿©ÀÚ°¡ °ð ¼Ò¹®À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ ¿Í ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ´õ·¯¿î ±Í½Åµé¸° ¾î¸° µþÀ» °¡Áø ¾î¶² ³àÀÚ°¡ ¼Ò¹®À» µè°í ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ¿Í ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·È´Ù.
 Afr1953 Want 'n vrou wie se dogtertjie 'n onreine gees gehad het, het van Hom gehoor en gekom en voor sy voete neergeval.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬é¬å ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Õ¬å¬ç; ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å.
 Dan men en Kvinde, hvis lille Datter havde en uren ?nd, havde h©ªrt om ham og kom straks ind og faldt ned for hans F©ªdder;
 GerElb1871 Aber alsbald h?rte ein Weib von ihm, deren T?chterlein einen unreinen Geist hatte, kam und fiel nieder zu seinen F?©¬en;
 GerElb1905 Aber alsbald h?rte ein Weib von ihm, deren T?chterlein einen unreinen Geist hatte, kam und fiel nieder zu seinen F?©¬en;
 GerLut1545 Denn ein Weib hatte von ihm geh?rt, deren T?chterlein einen unsauberen Geist hatte. Und sie kam und fiel nieder zu seinen F?©¬en
 GerSch Denn eine Frau hatte von ihm geh?rt, deren T?chterlein einen unreinen Geist hatte, und sie kam und fiel ihm zu F?©¬en;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ò¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥é?, ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV For a woman whose little daughter had an unclean spirit, after hearing about him, having come, she fell down at his feet.
 AKJV For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
 ASV But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
 BBE But a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having had news of him, came straight away and went down at his feet.
 DRC For a woman as soon as she heard of him, whose daughter had an unclean spirit, came in and fell down at his feet.
 Darby But immediately a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell at his feet
 ESV But immediately a woman whose little daughter was possessed by an unclean spirit heard of him and came and fell down at his feet.
 Geneva1599 For a certaine woman, whose litle daughter had an vncleane spirit, heard of him, and came, and fell at his feete,
 GodsWord A woman whose little daughter had an evil spirit heard about Jesus. She went to him and bowed down.
 HNV For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
 JPS
 Jubilee2000 For a [certain] woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him and came and fell at his feet;
 LITV For hearing about Him, a woman came up, one whose daughter had an unclean spirit. And she fell down at His feet.
 MKJV For a woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of Him and came and fell at His feet.
 RNKJV For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
 RWebster For a certain woman , whose young daughter had an unclean spirit , heard of him , and came and fell at his feet :
 Rotherham but, straightway, a woman hearing about him, whose daughter had an impure spirit, she came and fell down at his feet.
 UKJV For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, (pneuma) heard of him, and came and fell at his feet:
 WEB For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
 Webster For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
 YLT for a woman having heard about him, whose little daughter had an unclean spirit, having come, fell at his feet, --
 Esperanto Sed auxdinte pri li, iu virino, kies filineto havis malpuran spiriton, venis kaj falis antaux liaj piedoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø