¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 7Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸ðµç ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ´Ù ¼Ó¿¡¼ ³ª¿Í¼ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
All these evil things come from within, and defile the man. |
NIV |
All these evils come from inside and make a man 'unclean.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ¾ÇÇÑ °ÍµéÀº ¸ðµÎ ¾È¿¡¼ ³ª¿Í »ç¶÷À» ´õ·´Èù´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ¾ÇÇÑ °ÍµéÀº ¸ðµÎ ¾È¿¡¼ ³ª¿Í »ç¶÷À» ´õ·´Èù´Ù." |
Afr1953 |
Al hierdie booshede kom van binne uit en maak die mens onrein. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ú ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
alle disse onde Ting udg? indvortes fra og g©ªre Mennesket urent." |
GerElb1871 |
alle diese b?sen Dinge gehen von innen heraus und verunreinigen den Menschen. |
GerElb1905 |
alle diese b?sen Dinge gehen von innen heraus und verunreinigen den Menschen. |
GerLut1545 |
Alle diese b?sen St?cke gehen von innen heraus und machen den Menschen gemein. |
GerSch |
All dies B?se kommt von innen heraus und verunreinigt den Menschen. |
UMGreek |
¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í. |
ACV |
All these evil things come from inside, and defile the man. |
AKJV |
All these evil things come from within, and defile the man. |
ASV |
all these evil things proceed from within, and defile the man. |
BBE |
All these evil things come from inside, and make the man unclean. |
DRC |
All these evil things come from within, and defile a man. |
Darby |
all these wicked things go forth from within and defile the man. |
ESV |
(1 Cor. 6:9, 10) All these evil things come from within, and they defile a person. |
Geneva1599 |
All these euill things come from within, and defile a man. |
GodsWord |
All these evils come from within and make a person unclean." |
HNV |
All these evil things come from within, and defile the man.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
all these evil things come out from within and defile the man. |
LITV |
All these evil things pass out from within and defile the man. |
MKJV |
All these evil things pass out from inside and defile the man. |
RNKJV |
All these evil things come from within, and defile the man. |
RWebster |
All these evil things come from within , and defile the man . |
Rotherham |
all these wicked things, from within, come forth, and defile, the man. |
UKJV |
All these evil things come from within, and defile the man. |
WEB |
All these evil things come from within, and defile the man.¡± |
Webster |
All these evil things come from within, and defile the man. |
YLT |
all these evils do come forth from within, and they defile the man.' |
Esperanto |
cxiuj tiuj malbonoj elvenas de interne kaj profanas la homon. |
LXX(o) |
|