Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 7Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®¸¦ ¶°³ª ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ºñÀ¯¸¦ ¹¯Àڿ´ë
 KJV And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
 NIV After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ±ºÁßÀ» ¶°³ª Áý¿¡ µé¾î °¡¼ÌÀ» ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ºñÀ¯ÀÇ ¶æÀ» ¹¯ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ±ºÁßÀ» ¶°³ª Áý¿¡ µé¾î °¡¼ÌÀ» ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ºñÀ¯ÀÇ ¶æÀ» ¹¯ÀÚ
 Afr1953 En toe Hy van die skare af in 'n huis gekom het, vra sy dissipels Hom oor die gelykenis.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬Ü¬ì¬ë¬Ú, ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬¤¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Og da han var g?et ind i Huset og var borte fra Skaren, spurgte hans Disciple ham om Lignelsen.
 GerElb1871 Und als er von der Volksmenge weg in ein Haus (O. ins Haus) eintrat, befragten ihn seine J?nger ?ber das Gleichnis.
 GerElb1905 Und als er von der Volksmenge weg in ein Haus (O. ins Haus) eintrat, befragten ihn seine J?nger ?ber das Gleichnis.
 GerLut1545 Und da er von dem Volk ins Haus kam, fragten ihn seine J?nger um dieses Gleichnis
 GerSch Und als er vom Volke weg nach Hause gegangen war, fragten ihn seine J?nger ?ber das Gleichnis.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô, ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç?.
 ACV And when he entered into a house from the crowd, his disciples questioned him about the parable.
 AKJV And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
 ASV And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
 BBE And when he had gone into the house away from all the people, his disciples put questions to him about the saying.
 DRC And when he was come into the house from the multitude, his disciples asked him the parable.
 Darby And when he went indoors from the crowd, his disciples asked him concerning the parable.
 ESV And when he had entered (ch. 9:28) the house and left the people, ([Matt. 13:36; 15:15]) his disciples asked him about the parable.
 Geneva1599 And when hee came into an house, away from the people, his disciples asked him concerning the parable.
 GodsWord When he had left the people and gone home, his disciples asked him about this illustration.
 HNV When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
 JPS
 Jubilee2000 And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
 LITV And when He entered into a house from the crowd, His disciples questioned Him about the parable.
 MKJV And when He had entered into the house away from the crowd, His disciples asked Him concerning the parable.
 RNKJV And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
 RWebster And when he had entered into the house from the people , his disciples asked him concerning the parable .
 Rotherham And, when he entered into a house from the multitudes, his disciples began to question him as to the parable;
 UKJV And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
 WEB When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
 Webster And when he had entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
 YLT And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile,
 Esperanto Kaj kiam li eniris en domon for de la homamaso, liaj discxiploj demandis lin pri la parabolo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø