¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 7Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¾ùÀ̵çÁö ¹Û¿¡¼ »ç¶÷¿¡°Ô·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀº ´ÉÈ÷ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏÁö ¸øÇ쵂 |
KJV |
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. |
NIV |
Nothing outside a man can make him 'unclean' by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him 'unclean.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹«¾ùÀ̵çÁö ¹Û¿¡¼ ¸ö ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡´Â °ÍÀº »ç¶÷À» ´õ·´È÷Áö ¾Ê´Â´Ù. ´õ·´È÷´Â °ÍÀº µµ¸®¾î »ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Â °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹«¾ùÀ̵çÁö ¹Û¿¡¼ ¸ö¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´È÷´Â °ÍÀ̾ƴ϶ó. |
Afr1953 |
Daar is niks wat van buite af in die mens ingaan wat hom onrein kan maak nie; maar die dinge wat van hom uitgaan, d¢®t is die dinge wat die mens onrein maak. |
BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú; ¬ß¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ä¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Der er intet uden for Mennesket, som, n?r det g?r ind i ham, kan g©ªre ham uren; men hvad der g?r ud af Mennesket, det er det, som g©ªr Mennesket urent. |
GerElb1871 |
Da ist nichts, was von au©¬erhalb des Menschen in denselben eingeht, das ihn verunreinigen kann, sondern was von ihm ausgeht, das ist es, was den Menschen verunreinigt. |
GerElb1905 |
Da ist nichts, was von au©¬erhalb des Menschen in denselben eingeht, das ihn verunreinigen kann, sondern was von ihm ausgeht, das ist es, was den Menschen verunreinigt. |
GerLut1545 |
Es ist nichts au©¬er dem Menschen, was ihn k?nnte gemein machen, so es in ihn gehet; sondern was von ihm ausgehet, das ist's, was den Menschen gemein macht. |
GerSch |
Es ist nichts au©¬erhalb des Menschen, das, wenn es in ihn hineingeht, ihn verunreinigen kann; sondern was aus dem Menschen herauskommt, das ist es, was den Menschen verunreinigt. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥á ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í. |
ACV |
There is nothing outside the man, entering into him that can defile him, but the things coming out of him those are the things that defile the man. |
AKJV |
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. |
ASV |
there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man. |
BBE |
There is nothing outside the man which, going into him, is able to make him unclean: but the things which come out of the man are those which make the man unclean. |
DRC |
There is nothing from without a man that entering into him, can defile him. But the things which come from a man, those are they that defile a man. |
Darby |
There is nothing from outside a man entering into him which can defile him; but the things which go out from him, those it is which defile the man. |
ESV |
(See Acts 10:14, 15) There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him. (Some manuscripts add verse 16: If anyone has ears to hear, let him hear) |
Geneva1599 |
There is nothing without a man, that can defile him, when it entreth into him: but the things which proceede out of him, are they which defile the man. |
GodsWord |
Nothing that goes into a person from the outside can make him unclean. It's what comes out of a person that makes him unclean. |
HNV |
There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are thosethat defile the man. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
there is nothing from outside the man that entering into him can defile him, but the things which come out of him, those are what defile the man. |
LITV |
There is nothing from outside the man, having entered into him, which is able to defile him . But the things going out from him, those are the things defiling the man. |
MKJV |
There is nothing from outside a man which entering into him can defile him . But the things which come out of him, those are the ones that defile the man. |
RNKJV |
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. |
RWebster |
There is nothing from outside of a man , that entering into him can defile him : but the things which come out of him , those are they that defile the man . |
Rotherham |
Nothing, is there, from without the man, entering into him, which can defile him; but, the things which, out of the man, come forth, are the things that defile the man. |
UKJV |
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. |
WEB |
There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are thosethat defile the man. |
Webster |
There is nothing from without a man, that entering into him, can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. |
YLT |
there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man. |
Esperanto |
ekzistas nenio, kio, enirante en homon de ekstere, povas lin profani; sed kio eliras el homo, tio profanas la homon. |
LXX(o) |
|