¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 7Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼´Â ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ÇÏ°í ¶Ç ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¸ð¿åÇÏ´Â ÀÚ´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó ÇÏ¿´°Å´Ã |
KJV |
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: |
NIV |
For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¤¤) ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó°í ÇÏ¿´°í ¶Ç ¤§) ¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¿åÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ¹Þ´Â´Ù°í ÇÏ¿´´Âµ¥ (¤¤. Ãâ20:12(½Å5:16) ¤§. 70Àοª Ãâ21:17) |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ 'ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó'°í ÇÏ¿´°í, ¶Ç '¾Æ¹öÁö³ª ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¿åÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã »çÇüÀ» ¹Þ´Â´Ù.'°í ÇÏ¿´´Âµ¥ |
Afr1953 |
Want Moses het ges?: Eer jou vader en jou moeder; en: Hy wat vader of moeder vloek, moet sekerlik sterwe. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: "¬±¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú", ¬Ú: "¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú." |
Dan |
Thi Moses har sagt: "¨¡r din Fader og din Moder"; og:"Den, som hader Fader eller Moder, skal visselig d©ª". |
GerElb1871 |
Denn Moses hat gesagt: "Ehre deinen Vater und deine Mutter!" (2. Mose 20,12) und: "Wer Vater oder Mutter flucht, (O. schm?ht, ?bel redet von) soll des Todes sterben." (2. Mose 21,17) |
GerElb1905 |
Denn Moses hat gesagt: "Ehre deinen Vater und deine Mutter!" (2. Mose 20, 12) und: "Wer Vater oder Mutter flucht, (O. schm?ht, ?bel redet von) soll des Todes sterben." (2. Mose 21, 17) |
GerLut1545 |
Denn Mose hat gesagt: Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren; und: Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben: |
GerSch |
Denn Mose hat gesagt: ?Ehre deinen Vater und deine Mutter? und: ?Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben.? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ó¥é¥ì¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô. ¥ê¥á¥é ¥Ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í¥ç¥ó¥á¥é |
ACV |
For Moses said, Honor thy father and thy mother, and, He who speaks evil of father or mother, let him perish in death. |
AKJV |
For Moses said, Honor your father and your mother; and, Whoever curses father or mother, let him die the death: |
ASV |
For Moses said, (1) Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him (2) die the death: (1) Ex 20:12; De 5:16; Ex 21:17; Le 20:9. 2) Or surely die ) |
BBE |
For Moses said, Give honour to your father and mother, and, He who says evil of father or mother, let him have the punishment of death: |
DRC |
For Moses said: Honor thy father and thy mother; and He that shall curse father or mother, dying let him die. |
Darby |
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, he who speaks ill of father or mother, let him surely die. |
ESV |
For Moses said, (Cited from Ex. 20:12) Honor your father and your mother; and, (Cited from Ex. 21:17) Whoever reviles father or mother must surely die. |
Geneva1599 |
For Moses sayd, Honour thy father and thy mother: and Whosoeuer shall speake euill of father or mother, let him die the death. |
GodsWord |
For example, Moses said, 'Honor your father and your mother' and 'Whoever curses father or mother must be put to death.' |
HNV |
For Moses said, ¡®Honor your father and your mother;¡¯ (Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16) and, ¡®He who speaks evil of father ormother, let him be put to death.¡¯ (Exodus 21:17; Leviticus 20:9) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For Moses said, Honour thy father and thy mother, and, Whosoever curses father or mother shall most definitely die. |
LITV |
For Moses said, "Honor your father and your mother;" Ex. 20:12; Deut. 5:16 and, "The one speaking evil of father or mother, let him expire by death." Ex. 21:17 |
MKJV |
For Moses said, "Honor your father and your mother." And, "Whoever curses father or mother, let him die the death." |
RNKJV |
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: |
RWebster |
For Moses said , Honour thy father and thy mother ; and , Whoever curseth father or mother , let him die the death : |
Rotherham |
For, Moses, said?Honour thy father and thy mother, and?He that revileth father or mother, let him, surely die,? |
UKJV |
For Moses said, Honour your father and your mother; and, Whoso curses father or mother, let him die the death: |
WEB |
For Moses said, ¡®Honor your father and your mother;¡¯ (Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16) and, ¡®He who speaks evil of father ormother, let him be put to death.¡¯ (Exodus 21:17; Leviticus 20:9) |
Webster |
For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, Whoever curseth father or mother, let him die the death: |
YLT |
for Moses said, Honour thy father and thy mother; and, He who is speaking evil of father or mother--let him die the death; |
Esperanto |
CXar Moseo diris:Respektu vian patron kaj vian patrinon; kaj:Kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, tiu nepre mortu. |
LXX(o) |
|