¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 6Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦Àڵ鿡°Ô ¸íÇÏ»ç ±× ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ¶¼¸¦ Áö¾î Ǫ¸¥ Àܵð À§¿¡ ¾É°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. |
NIV |
Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ±ºÁßÀ» Ç®¹ç¿¡ ¶¼Áö¾î ¾É°Ô Ç϶ó°í À̸£¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ±ºÁßÀ» Ç®¹ç¿¡ ¶¼¸¦ Áö¾î ¾É°Ô Ç϶ó°í À̸£¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het hulle beveel om almal klompies-klompies op die groen gras te laat sit. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬å¬á¬Ú ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Og han b©ªd dem at lade dem alle s©¡tte sig ned i sm? Flokke i det gr©ªnne Gr©¡s. |
GerElb1871 |
Und er befahl ihnen, da©¬ sie alle sich lagern lie©¬en, in Gruppen, auf dem gr?nen Grase. |
GerElb1905 |
Und er befahl ihnen, da©¬ sie alle sich lagern lie©¬en, in Gruppen, auf dem gr?nen Grase. |
GerLut1545 |
Und er gebot ihnen, da©¬ sie sich alle lagerten bei Tischen voll auf das gr?ne Gras. |
GerSch |
Und er befahl ihnen, da©¬ sich alle nach Tischgesellschaften ins gr?ne Gras setzen sollten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï¥ô ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥á ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥á. |
ACV |
And he commanded them to sit down, all by companies upon the green grass. |
AKJV |
And he commanded them to make all sit down by companies on the green grass. |
ASV |
And he commanded them that all should (1) sit down by companies upon the green grass. (1) Gr recline ) |
BBE |
And he made them all be seated in groups on the green grass. |
DRC |
And he commanded them that they should make them all sit down by companies upon the green grass. |
Darby |
And he ordered them to make them all sit down by companies on the green grass. |
ESV |
Then he commanded them all to sit down in groups on the green grass. |
Geneva1599 |
So he commanded them to make them all sit downe by companies vpon the greene grasse. |
GodsWord |
Then he ordered all of them to sit down in groups on the green grass. |
HNV |
He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. |
LITV |
And He ordered them all to recline, group by group on the green grass. |
MKJV |
And He commanded them all to recline, group by group, on the green grass. |
RNKJV |
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. |
RWebster |
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass . |
Rotherham |
And he gave them orders, that all should be made recline, in parties, upon, the green grass. |
UKJV |
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. |
WEB |
He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass. |
Webster |
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. |
YLT |
And he commanded them to make all recline in companies upon the green grass, |
Esperanto |
Kaj li ordonis al ili, ke cxiuj sidigxu lauxgrupe sur la verda herbo. |
LXX(o) |
|