|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 6Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶§°¡ Àú¹°¾î°¡¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ¿©Â¥¿ÀµÇ ÀÌ °÷Àº ºó µéÀÌ¿ä ³¯µµ Àú¹°¾î°¡´Ï |
KJV |
And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: |
NIV |
By this time it was late in the day, so his disciples came to him. "This is a remote place," they said, "and it's already very late. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àú³á ¶§°¡ µÇÀÚ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ `¿©±â´Â ¿Üµý °÷ÀÌ°í ½Ã°£µµ ÀÌ¹Ì ´Ê¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àú³á ¶§°¡ µÇÀÚ Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²²·Î ¿Í¼ "¿©±â´Â ¿Üµý°÷ÀÌ°í ¶§µµ ÀÌ¹Ì ´Ê¾úÀ¸´Ï |
Afr1953 |
En toe dit reeds laat geword het, kom sy dissipels na Hom en s?: Die plek is verlate en dit is reeds laat. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ü¬ì¬ã¬ß¬à, ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬®¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Ö ¬å¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ö ¬Ü¬ì¬ã¬ß¬à. |
Dan |
Og da Tiden allerede var fremrykket, kom hans Disciple til ham og sagde: "Stedet er ©ªde, og Tiden er allerede fremrykket. |
GerElb1871 |
Und als es schon sp?t am Tage war, traten seine J?nger zu ihm und sagen: Der Ort ist ?de, und es ist schon sp?t am Tage; |
GerElb1905 |
Und als es schon sp?t am Tage war, traten seine J?nger zu ihm und sagen: Der Ort ist ?de, und es ist schon sp?t am Tage; |
GerLut1545 |
Da nun der Tag fast dahin war, traten seine J?nger zu ihm und sprachen: Es ist w?ste hier, und der Tag ist nun dahin. |
GerSch |
Und als nun der Tag fast dahin war, traten seine J?nger zu ihm und sagten: Dieser Ort ist ?de, und der Tag ist fast dahin. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ç¥ä¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ø¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç¥ä¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥ø¥ñ¥á |
ACV |
And now many an hour having come to pass, his disciples having come to him, they say, The place is desolate, and it is now many an hour. |
AKJV |
And when the day was now far spent, his disciples came to him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: |
ASV |
And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent; |
BBE |
And at the end of the day, his disciples came to him and said, This place is waste land, and it is late: |
DRC |
And when the day was now far spent, his disciples came to him, saying: This is a desert place, and the hour is now past: |
Darby |
And when it was already late in the day, his disciples coming to him say, The place is desert, and it is already late in the day; |
ESV |
And when it grew late, his disciples came to him and said, This is a desolate place, and the hour is now late. |
Geneva1599 |
And when the day was nowe farre spent, his disciples came vnto him, saying, This is a desart place, and nowe the day is farre passed. |
GodsWord |
When it was late, his disciples came to him. They said, "No one lives around here, and it's already late. |
HNV |
When it was late in the day, his disciples came to him, and said, ¡°This place is deserted, and it is late in the day. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when the day was now far spent, his disciples came unto him and said, This is a desert place, and now the time [is] far passed; |
LITV |
And it now becoming a late hour, drawing near to Him, the disciples said, The place is deserted, and it is now a late hour. |
MKJV |
And it now becoming a late hour, His disciples came to Him and said, This is a deserted place and it is now a late hour. |
RNKJV |
And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: |
RWebster |
And when the day was now far spent , his disciples came to him , and said , This is a desert place , and now the time is far passed : |
Rotherham |
And, already, a late hour, having arrived, his disciples came unto him and were saying, A desert, is the place, and it is, already, a late hour: |
UKJV |
And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: |
WEB |
When it was late in the day, his disciples came to him, and said, ¡°This place is deserted, and it is late in the day. |
Webster |
And when the day was now far spent, his disciples came to him, and said, This is a desert place, and now the time [is] far passed: |
YLT |
And now the hour being advanced, his disciples having come near to him, say, --`The place is desolate, and the hour is now advanced, |
Esperanto |
Kaj kiam la horo jam estis malfrua, liaj discxiploj venis al li, kaj diris:La loko estas dezerta, kaj la horo estas jam malfrua; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|