¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 6Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Å¸¸ ½Å°í µÎ ¹ú ¿Êµµ ÀÔÁö ¸»¶ó ÇϽðí |
KJV |
But be shod with sandals; and not put on two coats. |
NIV |
Wear sandals but not an extra tunic. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Å¹ßÀº ½Å°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ½Å°í ¼Ó¿ÊÀº µÎ ¹ú¾¿ ²¸ÀÔÁö ¸»¶ó°í ºÐºÎÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Å¹ßÀº ½Å°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î ½Å°í ¼Ó¿Êµµ µÎ ¹ú¾¿ ²¸ ÀÔÁö ¸»¶ó°í ºÐºÎÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
maar skoene aan die voete; en: Julle moet nie twee kledingstukke aantrek nie. |
BulVeren |
¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú. |
Dan |
men have Sko p? og: "If©ªrer eder ikke to Kjortler!" |
GerElb1871 |
sondern Sandalen untergebunden; und ziehet nicht zwei Leibr?cke (O. Unterkleider; so auch sp?ter) an. |
GerElb1905 |
sondern Sandalen untergebunden; und ziehet nicht zwei Leibr?cke (O. Unterkleider; so auch sp?ter) an. |
GerLut1545 |
sondern w?ren geschuhet, und da©¬ sie nicht zwei R?cke anz?gen. |
GerSch |
sondern nur Sandalen an den F?©¬en tragen und nicht zwei R?cke anziehen. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥í¥ä¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á?. |
ACV |
but shod with sandals, and, Do not wear two coats. |
AKJV |
But be shod with sandals; and not put on two coats. |
ASV |
but to go shod with sandals: and, said he , put not on two coats. |
BBE |
They were to go with common shoes on their feet, and not to take two coats. |
DRC |
But to be shod with sandals, and that they should not put on two coats. |
Darby |
but be shod with sandals, and put not on two body-coats. |
ESV |
but to (Acts 12:8) wear sandals and not put on two tunics. (Greek chiton, a long garment worn under the cloak next to the skin) |
Geneva1599 |
But that they should be shod with sandals, and that they should not put on two coates. |
GodsWord |
They could wear sandals but could not take along a change of clothes. |
HNV |
but to wear sandals, and not put on two tunics. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but [be] shod with sandals and not put on two coats. |
LITV |
but having tied on sandals, and not putting on two tunics. |
MKJV |
but tying on sandals, and not to put on two tunics. |
RNKJV |
But be shod with sandals; and not put on two coats. |
RWebster |
But be shod with sandals ; and not put on two coats . |
Rotherham |
but having bound on light sandals, and not to put on, two tunics; |
UKJV |
But be shod with sandals; and not put on two coats. |
WEB |
but to wear sandals, and not put on two tunics. |
Webster |
But [be] shod with sandals; and not put on two coats. |
YLT |
but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats. |
Esperanto |
sed ili iru piedvestitaj per sandaloj, kaj ne surmetu du tunikojn. |
LXX(o) |
|