¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 5Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² ±× Áö¹æ¿¡¼ ¶°³ª½Ã±â¸¦ °£±¸ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And they began to pray him to depart out of their coasts. |
NIV |
Then the people began to plead with Jesus to leave their region. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¿¹¼ö²² ±× Áö¹æÀ» ¶°³ª ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿¹¼ö²² ÀÌ Áö¹æ¿¡¼ ¶°³ª ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het Hom begin smeek om weg te gaan uit hulle gebied. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú. |
Dan |
Og de begyndte at bede ham om, at han vilde g? bort fra deres Egn. |
GerElb1871 |
Und sie fingen an, ihm zuzureden, aus ihren Grenzen wegzugehen. |
GerElb1905 |
Und sie fingen an, ihm zuzureden, aus ihren Grenzen wegzugehen. |
GerLut1545 |
Und sie fingen an und baten ihn, da©¬ er aus ihrer Gegend z?ge. |
GerSch |
Da fingen sie an, ihn zu bitten, er m?ge aus ihren Grenzen weichen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And they began to beg him to depart from their borders. |
AKJV |
And they began to pray him to depart out of their coasts. |
ASV |
And they began to beseech him to depart from their borders. |
BBE |
And they made a request to him to go out of their country. |
DRC |
And they began to pray him that he would depart from their coasts. |
Darby |
And they began to beg him to depart from their coasts. |
ESV |
And ([Luke 5:8; Acts 16:39]) they began to beg Jesus (Greek him) to depart from their region. |
Geneva1599 |
Then they began to pray him, that hee would depart from their coastes. |
GodsWord |
Then the people began to beg Jesus to leave their territory. |
HNV |
They began to beg him to depart from their region. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they began to plead with him to depart out of their borders. |
LITV |
And they began to beg Him to depart from their borders. |
MKJV |
And they began to beg Him to leave their borders. |
RNKJV |
And they began to pray him to depart out of their coasts. |
RWebster |
And they began to beseech him to depart out of their region . |
Rotherham |
And they began to beseech him, to depart from their bounds. |
UKJV |
And they began to pray him to depart out of their coasts. |
WEB |
They began to beg him to depart from their region. |
Webster |
And they began to pray him to depart out of their borders. |
YLT |
and they began to call upon him to go away from their borders. |
Esperanto |
Kaj ili komencis petegi lin, ke li foriru el iliaj limoj. |
LXX(o) |
|