¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 4Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºñÀ¯°¡ ¾Æ´Ï¸é ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ´Ù¸¸ È¥ÀÚ °è½Ç ¶§¿¡ ±× Á¦Àڵ鿡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ÇØ¼®ÇϽôõ¶ó |
KJV |
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
NIV |
He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô ºñÀ¯·Î¸¸ ¸»¾¸ÇϼÌÁö¸¸ Á¦Àڵ鿡°Ô´Â µû·Î ÀÏÀÏÀÌ ±× ¶æÀ» Ç®ÀÌÇØ Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô ºñÀ¯·Î¸¸ ¸»¾¸ÇϼÌÁö¸¸ Á¦Àڵ鿡°Ô´Â µû·Î ÇϳªÇϳª ±× ¶æÀ» Ç®ÀÌÇØ Á̴ּÙ. |
Afr1953 |
en sonder gelykenis het Hy tot hulle nie gespreek nie; maar afsonderlik het Hy vir sy dissipels alles uitgel?. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬ñ¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple. |
GerElb1871 |
Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; aber seinen J?ngern erkl?rte er alles besonders. |
GerElb1905 |
Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; aber seinen J?ngern erkl?rte er alles besonders. |
GerLut1545 |
Und ohne Gleichnis redete er nichts zu ihnen; aber insonderheit legte er's seinen J?ngern alles aus. |
GerSch |
Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; beiseite aber legte er seinen J?ngern alles aus. |
UMGreek |
¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó ¥é¥ä¥é¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he did not speak to them apart from a parable, but privately he explained all things to his disciples. |
AKJV |
But without a parable spoke he not to them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
ASV |
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things. |
BBE |
And without a story he said nothing to them: but privately to his disciples he made all things clear. |
DRC |
And without parable he did not speak unto them; but apart, he explained all things to his disciples. |
Darby |
but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples. |
ESV |
He did not speak to them ([John 16:25]) without a parable, but (ver. 10; [ch. 13:3]) privately to his own disciples he ([2 Pet. 1:20]) explained everything. |
Geneva1599 |
And without parables spake hee nothing vnto them: but he expounded all thinges to his disciples apart. |
GodsWord |
He did not speak to them without using an illustration. But when he was alone with his disciples, he explained everything to them. |
HNV |
Without a parable he didn¡¯t speak to them; but privately to his own disciples he explained everything. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But without a parable he did not speak unto them; and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
LITV |
But He did not speak to them without a parable. And He explained all things to His disciples privately. |
MKJV |
But he did not speak to them without a parable. And when they were alone, He explained all things to His disciples. |
RNKJV |
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
RWebster |
But without a parable he spoke not to them : and when they were alone , he expounded all things to his disciples . |
Rotherham |
but, without a parable, was he not speaking unto them,?privately, however, unto his own disciples, was he explaining all things. |
UKJV |
But without a parable spoke he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
WEB |
Without a parable he didn¡¯t speak to them; but privately to his own disciples he explained everything. |
Webster |
But without a parable he spoke not to them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
YLT |
and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all. |
Esperanto |
kaj sen parabolo li ne parolis al ili; sed private li klarigis cxion al siaj discxiploj. |
LXX(o) |
|