¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 4Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¯ÇÑ ¸¹Àº ºñÀ¯·Î ±×µéÀÌ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡½ÃµÇ |
KJV |
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. |
NIV |
With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ºñÀ¯·Î °¡¸£Ä¡½Å ¿¹¼ö;¸¶13:34-35] ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀÌ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö ÀÖÀ» Á¤µµ·Î ÀÌ¿Í °°Àº ¿©·¯ °¡Áö ºñÀ¯·Î½á ¸»¾¸À» ÀüÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀÌ ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ÀÖÀ» Á¤µµ·Î ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©·¯°¡Áö ºñÀ¯·Î ¸»¾¸À» ÀüÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En met baie sulke gelykenisse het Hy die woord tot hulle gespreek volgens wat hulle kon verstaan; |
BulVeren |
¬ª ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä. |
Dan |
Og i mange s?danne Lignelser talte han Ordet til dem, efter som de kunde fatte det. |
GerElb1871 |
Und in vielen solchen Gleichnissen redete er zu ihnen das Wort, wie sie es zu h?ren vermochten. |
GerElb1905 |
Und in vielen solchen Gleichnissen redete er zu ihnen das Wort, wie sie es zu h?ren vermochten. |
GerLut1545 |
Und durch viele solche Gleichnisse sagte er ihnen das Wort, nach dem sie es h?ren konnten. |
GerSch |
Und in vielen solchen Gleichnissen trug er ihnen seine Lehre vor, wie sie es zu h?ren vermochten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥ò¥é, |
ACV |
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. |
AKJV |
And with many such parables spoke he the word to them, as they were able to hear it. |
ASV |
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it; |
BBE |
And with a number of such stories he gave them his teaching, as they were able to take it: |
DRC |
And with many such parables, he spoke to them the word, according as they were able to hear. |
Darby |
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear, |
ESV |
(Matt. 13:34) With many such parables he spoke (See ver. 14) the word to them, (John 16:12; 1 Cor. 3:2; Heb. 5:12) as they were able to hear it. |
Geneva1599 |
And with many such parables he preached the word vnto them, as they were able to heare it. |
GodsWord |
Jesus spoke [God's] word to them using many illustrations like these. In this way people could understand what he taught. |
HNV |
With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And with many such parables he spoke the word unto them as they were able to hear [it]. |
LITV |
And with many such parables He spoke the Word to them, even as they were able to hear. |
MKJV |
And with many such parables He spoke the Word to them, as they were able to hear it . |
RNKJV |
And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. |
RWebster |
And with many such parables he spoke the word to them , as they were able to hear it . |
Rotherham |
And, with many such parables as these, was he speaking unto them the word,?according as they were able to hear; |
UKJV |
And with many such parables spoke he the word (logos) unto them, as they were able to hear it. |
WEB |
With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. |
Webster |
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear [it]. |
YLT |
And with many such similes he was speaking to them the word, as they were able to hear, |
Esperanto |
Kaj per multaj tiaj paraboloj li parolis al ili la vorton laux tio, kiel ili povis auxskulti; |
LXX(o) |
|