¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 4Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½É±ä ÈÄ¿¡´Â ÀÚ¶ó¼ ¸ðµç Ç®º¸´Ù Ä¿Áö¸ç Å« °¡Áö¸¦ ³»³ª´Ï °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ±× ±×´Ã¿¡ ±êµéÀÏ ¸¸Å µÇ´À´Ï¶ó |
KJV |
But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. |
NIV |
Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds of the air can perch in its shade." |
°øµ¿¹ø¿ª |
½É¾î ³õÀ¸¸é ¾î¶² Ǫ¼º±Íº¸´Ùµµ ´õ Å©°Ô ÀÚ¶ó°í Å« °¡Áö°¡ »¸¾î¼ °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ±× ±×´Ã¿¡ ±êµéÀÏ ¸¸Å µÈ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
½É¾î ³õÀ¸¸é ¾î¶² Ǫ¼º±Íº¸´Ùµµ ´õ Å©°Ô ÀÚ¶ó¼ Å« °¡Áö°¡ »¸¾î °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ±× ±×´Ã¿¡ ±êµéÀϸ¸Å µÈ´Ù." |
Afr1953 |
en wanneer dit gesaai is, kom dit op en word groter as al die groentesoorte en maak groot takke, sodat die vo?ls van die hemel onder sy skaduwee nes kan maak. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ö¬Ö, ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬â¬ì¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬ã¬Ý¬à¬ß¬ñ¬ä ¬á¬à¬Õ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. |
Dan |
og n?r det er s?et, vokser det op og bliver st©ªrre end alle Urterne og skyder store Grene, s? at Himmelens Fugle kunne bygge Rede i dets Skygge." |
GerElb1871 |
und, wenn es ges?t ist, aufschie©¬t und gr?©¬er wird als alle Kr?uter (Gartengew?chse) und gro©¬e Zweige treibt, so da©¬ unter seinem Schatten die V?gel des Himmels sich niederlassen (O. nisten) k?nnen. |
GerElb1905 |
und, wenn es ges?t ist, aufschie©¬t und gr?©¬er wird als alle Kr?uter (Gartengew?chse) und gro©¬e Zweige treibt, so da©¬ unter seinem Schatten die V?gel des Himmels sich niederlassen (O. nisten) k?nnen. |
GerLut1545 |
Und wenn es ges?et ist, so nimmt es zu und wird gr?©¬er denn alle Kohlkr?uter und gewinnet gro©¬e Zweige, also da©¬ die V?gel unter dem Himmel unter seinem Schatten wohnen k?nnen. |
GerSch |
Und wenn es ges?t ist, geht es auf und wird gr?©¬er als alle Gartengew?chse und treibt gro©¬e Zweige, so da©¬ die V?gel des Himmels unter seinem Schatten nisten k?nnen. |
UMGreek |
¥á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç, ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ö¥á¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥é. |
ACV |
Yet when it is sown, it goes up and becomes greater than all the plants, and it makes great branches, so that the birds of the sky can lodge under the shade of it. |
AKJV |
But when it is sown, it grows up, and becomes greater than all herbs, and shoots out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. |
ASV |
yet when it is sown, groweth up, and becometh greater than all the herbs, and putteth out great branches; so that the birds of the heaven can lodge under the shadow thereof. |
BBE |
But when it is planted, it comes up, and becomes taller than all the plants, and puts out great branches, so that the birds of heaven are able to take rest in its shade. |
DRC |
And when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches, so that the birds of the air may dwell under the shadow thereof. |
Darby |
and when it has been sown, mounts up and becomes greater than all herbs, and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shadow. |
ESV |
yet when it is sown it grows up and becomes larger than all the garden plants and puts out large branches, so that the birds of the air can make nests in its shade. |
Geneva1599 |
But after that it is sowen, it groweth vp, and is greatest of all herbes, and beareth great branches, so that the foules of heauen may builde vnder the shadow of it. |
GodsWord |
However, when planted, it comes up and becomes taller than all the garden plants. It grows such large branches that birds can nest in its shade." |
HNV |
yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the skycan lodge under its shadow.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but when it is sown, it grows up and becomes greater than all herbs and shoots out great branches, so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. |
LITV |
And when it is sown, it comes up and becomes greater than all the plants, and produces great branches, so as to enable the birds of the heaven to roost under its shade. |
MKJV |
But when it has been sown, it grows up and becomes greater than all herbs, and shoots out great branches, so as to enable the birds of the air to roost under its shade. |
RNKJV |
But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. |
RWebster |
But when it is sown , it groweth up , and becometh greater than all herbs , and shooteth out great branches ; so that the fowls of the air may lodge under its shadow . |
Rotherham |
and, as soon as it is sown, springeth up, and becometh greater than all garden plants, and produceth large branches, so that, under the shade thereof, the birds of heaven can find shelter. |
UKJV |
But when it is sown, it grows up, and becomes greater than all herbs, and shoots out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. |
WEB |
yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the skycan lodge under its shadow.¡± |
Webster |
But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under its shade. |
YLT |
and whenever it may be sown, it cometh up, and doth become greater than any of the herbs, and doth make great branches, so that under its shade the fowls of the heaven are able to rest.' |
Esperanto |
tamen semite, kreskas kaj farigxas pli granda ol cxiuj legomoj, kaj elmetas grandajn brancxojn, tiel ke sub gxia ombro povas eklogxi la birdoj de la cxielo. |
LXX(o) |
|