¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 4Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¸Å°¡ ÀÍÀ¸¸é °ð ³´À» ´ë³ª´Ï ÀÌ´Â Ãß¼ö ¶§°¡ À̸£·¶À½À̶ó |
KJV |
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. |
NIV |
As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come." |
°øµ¿¹ø¿ª |
°î½ÄÀÌ ÀÍÀ¸¸é ±× »ç¶÷Àº Ãß¼ö ¶§°¡ µÈ ÁÙÀ» ¾Ë°í °ð ³´À» ´í´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
°î½ÄÀÌ ÀÍÀ¸¸é ±× »ç¶÷Àº °¡À»°ÈÀÌ ¶§°¡ µÈ ÁÙÀ» ¾Ë°í °ð ³´À» ´í´Ù." |
Afr1953 |
En wanneer die vrug dit toelaat, steek hy die sekel dadelik in, omdat die oes daar is. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Ù¬â¬Ö¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬á, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ. |
Dan |
men n?r Frugten er tjenlig, sender han straks Seglen ud; thi H©ªsten er for H?nden." |
GerElb1871 |
Wenn aber die Frucht sich darbietet, so schickt er alsbald die Sichel, denn die Ernte ist da. |
GerElb1905 |
Wenn aber die Frucht sich darbietet, so schickt er alsbald die Sichel, denn die Ernte ist da. |
GerLut1545 |
Wenn sie aber die Frucht gebracht hat, so schicket er bald die Sichel hin; denn die Ernte ist da. |
GerSch |
Wenn aber die Frucht sich darbietet, schickt er alsbald die Sichel hin; denn die Ernte ist da. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥ø¥ñ¥é¥ì¥á¥ò¥ç ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï?, ¥å¥ô¥è¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ñ¥å¥ð¥á¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï?. |
ACV |
But when the fruit yields, straightaway he sends forth the sickle, because the harvest has come. |
AKJV |
But when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle, because the harvest is come. |
ASV |
But when the fruit (1) is ripe, straightway he (2) putteth forth the sickle, because the harvest is come. (1) Or alloweth 2) Or sendeth forth ) |
BBE |
But when the grain is ready, he quickly sends men to get it cut, because the time for cutting has come. |
DRC |
And when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. |
Darby |
But when the fruit is produced, immediately he sends the sickle, for the harvest is come. |
ESV |
But when the grain is ripe, at once (Joel 3:13; Rev. 14:15) he puts in the sickle, because the harvest has come. |
Geneva1599 |
And assoone as the fruite sheweth it selfe, anon hee putteth in the sickle, because the haruest is come. |
GodsWord |
As soon as the grain is ready, he cuts it with a sickle, because harvest time has come." |
HNV |
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle because the harvest is come. |
LITV |
And when the fruit yields, immediately he "sends forth the sickle, for the harvest has come." Joel 3:13 |
MKJV |
But when the fruit has been brought out, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come. |
RNKJV |
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. |
RWebster |
But when the fruit is brought forth , immediately he putteth in the sickle , because the harvest is come . {brought...: or, ripe} |
Rotherham |
but, as soon as the fruit yieldeth itself up, straightway, he sendeth forth the sickle, because standing by is the harvest.? |
UKJV |
But when the fruit is brought forth, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come. |
WEB |
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come.¡± |
Webster |
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. |
YLT |
and whenever the fruit may yield itself, immediately he doth send forth the sickle, because the harvest hath come.' |
Esperanto |
Sed kiam la frukto estas preta, li tuj svingas la rikoltilon, cxar venis la rikolto. |
LXX(o) |
|