Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 4Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» µè´Â°¡ ½º½º·Î »ï°¡¶ó ³ÊÈñÀÇ Çì¾Æ¸®´Â ±× Çì¾Æ¸²À¸·Î ³ÊÈñ°¡ Çì¾Æ¸²À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¸ç ´õ ¹ÞÀ¸¸®´Ï
 KJV And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
 NIV "Consider carefully what you hear," he continued. "With the measure you use, it will be measured to you--and even more.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³» ¸»À» ¸¶À½¿¡ »õ°Ü µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ³²¿¡°Ô ´Þ¾Æ ÁÖ¸é ´Þ¾Æ ÁÖ´Â ¸¸Å­ ¹ÞÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´ý±îÁö ¾ñ¾î ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ªÀÇ ¸»À» ¸¶À½¿¡ »õ°Üµé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ³²¿¡°Ô ´Þ¾ÆÁÖ¸é ´Þ¾ÆÁִ¸¸Å­ ¹ÞÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ´ý±îÁö µ¡ºÙ¿© ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Hy het vir hulle ges?: Pas op wat julle hoor; met die maat waarmee julle meet, sal vir julle gemeet word, en daar sal bygevoeg word vir julle wat hoor.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬ì¬ë¬à: ¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö. ¬³ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú.
 Dan Og han sagde til dem: "Agter p?, hvad I h©ªre! Med hvad M?l I m?le, skal der tilm?les eder, og der skal gives eder end mere.
 GerElb1871 Und er sprach zu ihnen: Sehet zu, was ihr h?ret; mit welchem Ma©¬e ihr messet, wird euch gemessen werden, und es wird euch hinzugef?gt werden.
 GerElb1905 Und er sprach zu ihnen: Sehet zu, was ihr h?ret; mit welchem Ma©¬e ihr messet, wird euch gemessen werden, und es wird euch hinzugef?gt werden.
 GerLut1545 Und sprach zu ihnen: Sehet zu, was ihr h?ret! Mit welcherlei Ma©¬ ihr messet, wird man euch wieder messen; und man wird noch zugeben euch, die ihr dies h?ret.
 GerSch Und er sprach zu ihnen: Achtet auf das, was ihr h?rt! Mit welchem Ma©¬e ihr messet, wird euch gemessen werden, und es wird euch, die ihr h?rt, noch hinzugelegt werden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ó¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å. ¥Ì¥å ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥ñ¥å¥é¥ó¥å, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ê¥ç ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥á?.
 ACV And he said to them, Watch what ye hear. By what measure ye measure, it will be measured to you, and to those who hear, it will be added to you.
 AKJV And he said to them, Take heed what you hear: with what measure you mete, it shall be measured to you: and to you that hear shall more be given.
 ASV And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete it shall be measured unto you; and more shall be given unto you.
 BBE And he said to them, Take care what you give ear to: in the same measure as you give you will get, and more will be given to you.
 DRC And he said to them: Take heed what you hear. In what measure you shall mete, it shall be measured to you again, and more shall be given to you.
 Darby And he said to them, Take heed what ye hear; with what measure ye mete, it shall be meted to you; and there shall be more added to you.
 ESV And he said to them, Pay attention to what you hear: (Matt. 7:2; Luke 6:38) with the measure you use, it will be measured to you, and still more will be added to you.
 Geneva1599 And he said vnto them, Take heede what ye heare. With what measure ye mete, it shall be measured vnto you: and vnto you that heare, shall more be giuen.
 GodsWord He went on to say, "Pay attention to what you're listening to! [Knowledge] will be measured out to you by the measure [of attention] you give. This is the way knowledge increases.
 HNV He said to them, ¡°Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will begiven to you who hear.
 JPS
 Jubilee2000 And he also said unto them, Take heed what ye hear; with the measure ye measure by, ye shall be measured by others, and unto you that hear shall more be added.
 LITV And He said to them, Be careful what you hear. With what measure you measure, it will be measured to you; and more will be given to you, the ones hearing.
 MKJV And He said to them, Take heed what you hear. With that measure which you measure, it shall be measured to you. And to you who hear, more shall be given.
 RNKJV And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
 RWebster And he said to them , Take heed what ye hear : with the measure which ye measure , it shall be measured to you : and to you that hear shall more be given .
 Rotherham And he was saying unto them?Be taking heed what ye are hearing:?with what measure ye mete, it shall be measured unto you, and added unto you;
 UKJV And he said unto them, Take heed what all of you hear: with what measure all of you mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
 WEB He said to them, ¡°Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and morewill be given to you who hear.
 Webster And he said to them, Take heed what ye hear: With the measure which ye give, it shall be measured to you: and to you that hear shall more be given.
 YLT And he said to them, `Take heed what ye hear; in what measure ye measure, it shall be measured to you; and to you who hear it shall be added;
 Esperanto Kaj li diris al ili:Atentu, kion vi auxdas; per kia mezuro vi mezuras, laux tiu sama oni mezuros al vi, kaj ecx faros al vi aldonon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø