¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 4Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µå·¯³»·Á ÇÏÁö ¾Ê°í´Â ¼û±ä °ÍÀÌ ¾ø°í ³ªÅ¸³»·Á ÇÏÁö ¾Ê°í´Â °¨ÃßÀÎ °ÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó |
KJV |
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. |
NIV |
For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¨Ãß¾î µÐ °ÍÀÌ µå·¯³ª°Ô ¸¶·ÃÀÌ°í ºñ¹ÐÀº ¾Ë·ÁÁö°Ô ¸¶·ÃÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¨Ãß¾îµÐ °ÍÀº µå·¯³ª°Ô ¸¶·ÃÀÌ°í ºñ¹ÐÀº ¾Ë·ÁÁö±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want daar is niks verborge wat nie openbaar sal word nie, en daar is niks weggesteek nie of dit moet in die lig kom. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ñ¬Ó¬ß¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ¬ñ¬Ó¬Ö. |
Dan |
Thi ikke er noget skjult uden for at ?benbares; ej heller er det blevet l©ªnligt uden for at komme for Lyset. |
GerElb1871 |
Denn es ist nichts verborgen, au©¬er damit es offenbar gemacht werde, noch gibt es (Eig. ward) etwas Geheimes, sondern auf da©¬ es ans Licht komme. |
GerElb1905 |
Denn es ist nichts verborgen, au©¬er damit es offenbar gemacht werde, noch gibt es (Eig. ward) etwas Geheimes, sondern auf da©¬ es ans Licht komme. |
GerLut1545 |
Denn es ist nichts verborgen, das nicht offenbar werde, und ist nichts Heimliches, das nicht hervorkomme. |
GerSch |
Denn nichts ist verborgen, das nicht offenbar werde, und nichts geschieht so heimlich, da©¬ es nicht an den Tag k?me. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥é ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥ç, ¥ï¥ô¥ä ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
For there is not anything hid, except that it may be revealed, nor become secret, but that it may come to be visible. |
AKJV |
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. |
ASV |
For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was anything made secret, but that it should come to light. |
BBE |
There is nothing covered which will not be seen openly, and nothing has been made secret which will not come to light. |
DRC |
For there is nothing hid, which shall not be made manifest: neither was it made secret, but that it may come abroad. |
Darby |
For there is nothing hidden which shall not be made manifest; nor does any secret thing take place, but that it should come to light. |
ESV |
(Matt. 10:26; Luke 12:2; [1 Tim. 5:25]) For nothing is hidden except to be made manifest; nor is anything secret except to come to light. |
Geneva1599 |
For there is nothing hid, that shall not be opened: neither is there a secret, but that it shall come to light. |
GodsWord |
There is nothing hidden that will not be revealed. There is nothing kept secret that will not come to light. |
HNV |
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come tolight. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For there is nothing hid which shall not be manifested; nor secret which shall not be exposed. |
LITV |
For not anything is hidden but that it will be revealed, nor anything become covered but that it will come to light. |
MKJV |
For there is nothing hidden which shall not be revealed; nor became covered, but that it might come to the light. |
RNKJV |
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. |
RWebster |
For there is nothing hid , which shall not be revealed ; neither hath any thing been kept secret , but that it should come to light . |
Rotherham |
For it is not hidden, save that it may be made visible; neither did it get hidden away, but that it might come into a place where it could be seen. |
UKJV |
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. |
WEB |
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come tolight. |
Webster |
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither hath any thing been kept secret, but that it should come abroad. |
YLT |
for there is not anything hid that may not be manifested, nor was anything kept hid but that it may come to light. |
Esperanto |
CXar nenio estas kasxita krom por tio, ke gxi estu malkasxita; nek io estas sekreta krom por tio, ke gxi estu aperigita. |
LXX(o) |
|