성경장절 |
마가복음 3장 30절 |
개역개정 |
이는 그들이 말하기를 더러운 귀신이 들렸다 함이러라 |
KJV |
Because they said, He hath an unclean spirit. |
NIV |
He said this because they were saying, "He has an evil spirit." |
공동번역 |
이 말씀을 하신 것은 사람들이 예수를 더러운 악령에 사로잡혔다고 비방했기 때문이다. |
북한성경 |
이런 말씀을 하신 것은 사람들이 예수가 더러운 귀신이 들렸다고 비방했기 때문이었다. |
Afr1953 |
omdat hulle ges? het: Hy het 'n onreine gees. |
BulVeren |
защото казваха: Има нечист дух. |
Dan |
De sagde nemlig: "Han har en uren ?nd." |
GerElb1871 |
weil sie sagten: Er hat einen unreinen Geist. |
GerElb1905 |
weil sie sagten: Er hat einen unreinen Geist. |
GerLut1545 |
Denn sie sagten: Er hat einen unsaubern Geist. |
GerSch |
Denn sie sagten: Er hat einen unreinen Geist. |
UMGreek |
διοτι ελεγον, Πνευμα ακαθαρτον εχει. |
ACV |
because they said, He has an unclean spirit. |
AKJV |
Because they said, He has an unclean spirit. |
ASV |
because they said, He hath an unclean spirit. |
BBE |
Because they said, He has an unclean spirit. |
DRC |
Because they said: He hath an unclean spirit. |
Darby |
--because they said, He has an unclean spirit. |
ESV |
for they had said, He has an unclean spirit. |
Geneva1599 |
Because they saide, Hee had an vncleane spirit. |
GodsWord |
Jesus said this because the scribes had said that he had an evil spirit. |
HNV |
?because theysaid, “He has an unclean spirit.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
because they said, He has an unclean spirit. |
LITV |
(because they said, He has an unclean spirit). |
MKJV |
Because they said, He has an unclean spirit. |
RNKJV |
Because they said, He hath an unclean spirit. |
RWebster |
Because they said , He hath an unclean spirit . |
Rotherham |
because they were saying?An impure spirit, he hath! |
UKJV |
Because they said, He has an unclean spirit. (pneuma) |
WEB |
?because theysaid, “He has an unclean spirit.” |
Webster |
Because they said, He hath an unclean spirit. |
YLT |
because they said, `He hath an unclean spirit.' |
Esperanto |
cxar oni diris:Li havas malpuran spiriton. |
LXX(o) |
|