¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©±¸µçÁö ¼º·ÉÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÈ÷ »çÇϽÉÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ°í ¿µ¿øÇÑ Á˰¡ µÇ´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. |
NIV |
But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of an eternal sin." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º·ÉÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ ¿ë¼¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±× ÁË´Â ¿µ¿øÈ÷ ¹þ¾î³¯ ±æÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù' |
ºÏÇѼº°æ |
¼º·ÉÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ ¿ë¼¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±× ÁË´Â ¿µ¿øÈ÷ ¹þ¾î³¯ ±æÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
maar wie teen die Heilige Gees gelaster het, het geen vergifnis tot in ewigheid nie, maar is skuldig aan die ewige oordeel -- |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬á¬à¬ç¬å¬Ý¬Ú ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ê¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬ñ¬ç; |
Dan |
men den. som taler bespotteligt imod den Hellig?nd, har evindeligt ingen Forladelse, men skal v©¡re skyldig i en evig Synd." |
GerElb1871 |
wer aber irgend wider den Heiligen Geist l?stern wird, hat keine Vergebung in Ewigkeit, sondern ist ewiger S?nde schuldig; - |
GerElb1905 |
wer aber irgend wider den Heiligen Geist l?stern wird, hat keine Vergebung in Ewigkeit, sondern ist ewiger S?nde schuldig; - |
GerLut1545 |
wer aber den Heiligen Geist l?stert, der hat keine Vergebung ewiglich, sondern ist schuldig des ewigen Gerichts. |
GerSch |
wer aber wider den heiligen Geist l?stert, der hat in Ewigkeit keine Vergebung, sondern er ist einer ewigen S?nde schuldig. |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥ç¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á, ¥á¥ë¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ï¥ö¥ï? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥ç? |
ACV |
But whoever may blaspheme against the Holy Spirit has no forgiveness, into the age, but is deserving of eternal damnation, |
AKJV |
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. |
ASV |
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin: |
BBE |
But whoever says evil things against the Holy Spirit will never have forgiveness, but the evil he has done will be with him for ever: |
DRC |
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost, shall never have forgiveness, but shall be guilty of an everlasting sin. |
Darby |
but whosoever shall speak injuriously against the Holy Spirit, to eternity has no forgiveness; but lies under the guilt of an everlasting sin; |
ESV |
but whoever ([Acts 7:51; Heb. 10:29]) blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin? |
Geneva1599 |
But hee that blasphemeth against the holy Ghost, shall neuer haue forgiuenesse, but is culpable of eternall damnation. |
GodsWord |
But whoever curses the Holy Spirit will never be forgiven. He is guilty of an everlasting sin." |
HNV |
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit shall never have forgiveness but is obligated to eternal judgment, |
LITV |
but whoever commits blasphemy against the Holy Spirit has no forgiveness to eternity, but is liable to eternal judgment |
MKJV |
But he who blasphemes against the Holy Spirit never shall have forgiveness, but is liable to eternal condemnation. |
RNKJV |
But he that shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: |
RWebster |
But he that shall blaspheme against the Holy Spirit never hath forgiveness , but is in danger of eternal damnation : |
Rotherham |
But, whosoever shall revile against the Holy Spirit, hath no forgiveness, unto times age-abiding,?but is guilty of an age-abiding sin: |
UKJV |
But he that shall blaspheme against the Holy Spirit (pneuma) has never forgiveness, but is in danger of eternal damnation. |
WEB |
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin¡± |
Webster |
But he that shall blaspheme against the Holy Spirit never hath forgiveness, but is in danger of eternal damnation: |
YLT |
but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness--to the age, but is in danger of age-during judgment;' |
Esperanto |
sed iu, kiu blasfemos kontraux la Sankta Spirito, eterne ne havos pardonon, sed estas kulpa pri eterna peko; |
LXX(o) |
|