Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 3Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸¸ÀÏ ³ª¶ó°¡ ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ¸é ±× ³ª¶ó°¡ ¼³ ¼ö ¾ø°í
 KJV And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 NIV If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑ ³ª¶ó°¡ °¥¶óÁ® ¼­·Î ½Î¿ì¸é ±× ³ª¶ó´Â Á¦´ë·Î ¼³ ¼ö ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ ³ª¶ó°¡ °¥¶óÁ® ¼­·Î ½Î¿ì¸é ±× ³ª¶ó´Â Á¦´ë·Î ¼³ ¼ö ¾ø´Ù.
 Afr1953 En as 'n koninkryk teen homself verdeeld is, kan daardie koninkryk nie bly staan nie;
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú.
 Dan Og dersom et Rige er kommet i Splid med sig selv, kan samme Rige ikke best?.
 GerElb1871 Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.
 GerElb1905 Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.
 GerLut1545 Wenn ein Reich mit ihm selbst untereinander uneins wird, mag es nicht bestehen.
 GerSch Und wenn ein Reich in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Reich nicht bestehen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥è¥ç
 ACV And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 AKJV And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 ASV And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 BBE If there is division in a kingdom, that kingdom will come to destruction;
 DRC And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 Darby And if a kingdom has become divided against itself, that kingdom cannot subsist.
 ESV If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
 Geneva1599 For if a kingdome bee deuided against it selfe, that kingdome can not stand.
 GodsWord If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot last.
 HNV If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
 JPS
 Jubilee2000 If [a] kingdom is divided against itself, that kingdom cannot remain.
 LITV And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
 MKJV And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
 RNKJV And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 RWebster And if a kingdom be divided against itself , that kingdom cannot stand .
 Rotherham And, if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand;
 UKJV And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 WEB If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
 Webster And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
 YLT and if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand;
 Esperanto Kaj se regno estas dividita kontraux si, tiu regno ne povas stari.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø