¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¸¸ÀÏ ³ª¶ó°¡ ½º½º·Î ºÐÀïÇÏ¸é ±× ³ª¶ó°¡ ¼³ ¼ö ¾ø°í |
KJV |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
NIV |
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ ³ª¶ó°¡ °¥¶óÁ® ¼·Î ½Î¿ì¸é ±× ³ª¶ó´Â Á¦´ë·Î ¼³ ¼ö ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑ ³ª¶ó°¡ °¥¶óÁ® ¼·Î ½Î¿ì¸é ±× ³ª¶ó´Â Á¦´ë·Î ¼³ ¼ö ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
En as 'n koninkryk teen homself verdeeld is, kan daardie koninkryk nie bly staan nie; |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú. |
Dan |
Og dersom et Rige er kommet i Splid med sig selv, kan samme Rige ikke best?. |
GerElb1871 |
Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen. |
GerElb1905 |
Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen. |
GerLut1545 |
Wenn ein Reich mit ihm selbst untereinander uneins wird, mag es nicht bestehen. |
GerSch |
Und wenn ein Reich in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Reich nicht bestehen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥è¥ç |
ACV |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
AKJV |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
ASV |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
BBE |
If there is division in a kingdom, that kingdom will come to destruction; |
DRC |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
Darby |
And if a kingdom has become divided against itself, that kingdom cannot subsist. |
ESV |
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. |
Geneva1599 |
For if a kingdome bee deuided against it selfe, that kingdome can not stand. |
GodsWord |
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot last. |
HNV |
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
If [a] kingdom is divided against itself, that kingdom cannot remain. |
LITV |
And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. |
MKJV |
And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. |
RNKJV |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
RWebster |
And if a kingdom be divided against itself , that kingdom cannot stand . |
Rotherham |
And, if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand; |
UKJV |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
WEB |
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. |
Webster |
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. |
YLT |
and if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand; |
Esperanto |
Kaj se regno estas dividita kontraux si, tiu regno ne povas stari. |
LXX(o) |
|