¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ »çźÀÌ ¾îÂî »çźÀ» ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖ´À³Ä |
KJV |
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? |
NIV |
So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀ» ºÒ·¯´Ù ³õ°í ºñÀ¯·Î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `»çźÀÌ ¾î¶»°Ô »çźÀ» ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀ» ºÒ·¯´Ù ³õ°í ºñÀ¯·Î ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»çźÀÌ ¾î¶»°Ô »çźÀ» ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
En Hy het hulle na Hom geroep en vir hulle deur gelykenisse ges?: Hoe kan die Satan die Satan uitdryf? |
BulVeren |
¬¯¬à ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ? |
Dan |
Og han kaldte dem til sig og sagde til dem i Lignelser: "Hvorledes kan Satan uddrive Satan? |
GerElb1871 |
Und er rief sie herzu und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann Satan den Satan austreiben? |
GerElb1905 |
Und er rief sie herzu und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann Satan den Satan austreiben? |
GerLut1545 |
Und er rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann ein Satan den andern austreiben? |
GerSch |
Da rief er sie zu sich und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann ein Satan den andern austreiben? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ø¥í ¥Ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥í¥á ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥ç ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á¥í; |
ACV |
And having summoned them, he said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
AKJV |
And he called them to him, and said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
ASV |
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? |
BBE |
And turning to them, he said to them in the form of a story, How is it possible for Satan to put out Satan? |
DRC |
And after he had called them together, he said to them in parables: How can Satan cast out Satan? |
Darby |
And having called them to him , he said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
ESV |
(For ver. 23-27, see Matt. 12:25-29; Luke 11:17-22) And he called them to him and said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
Geneva1599 |
But he called them vnto him, and said vnto them in parables, How can Satan driue out Satan? |
GodsWord |
Jesus called them together and used this illustration: "How can Satan force out Satan? |
HNV |
He summoned them, and said to them in parables, ¡°How can Satan cast out Satan? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he called them [unto him] and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? |
LITV |
And calling them near, He spoke to them in parables, saying , How can Satan cast out Satan? |
MKJV |
And He called them and said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
RNKJV |
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? |
RWebster |
And he called them to him , and said to them in parables , How can Satan cast out Satan ? |
Rotherham |
And, calling them near, in parables, began he to say unto them?How can, Satan, cast, Satan out? |
UKJV |
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? |
WEB |
He summoned them, and said to them in parables, ¡°How can Satan cast out Satan? |
Webster |
And he called them [to him], and said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
YLT |
And, having called them near, in similes he said to them, `How is the Adversary able to cast out the Adversary? |
Esperanto |
Kaj li alvokis ilin, kaj parolis al ili parabole:Kiel povas Satano elpeli Satanon? |
LXX(o) |
|