¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³»·Á¿Â ¼±â°üµéÀº ±×°¡ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒÀÌ ÁöÆñ´Ù ÇÏ¸ç ¶Ç ±Í½ÅÀÇ ¿ÕÀ» ÈûÀÔ¾î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. |
NIV |
And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebub! By the prince of demons he is driving out demons." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³»·Á ¿Â À²¹ýÇÐÀڵ鵵 ¿¹¼ö°¡ º£¿¤Á¦ºÒ¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇû´Ù´À´Ï ¶Ç´Â ¸¶±Í µÎ¸ñÀÇ ÈûÀ» ºô¾î ¸¶±Í¸¦ ÂѾƳ½´Ù´À´Ï ÇÏ°í ¶°µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³»·Á¿Â ·ü¹ýÇÐÀڵ鵵 ¿¹¼ö°¡ ¹Ù¾Ë¼¼ºÒ¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇû´Ù´À´Ï ¶Ç ±Í½ÅÀÇ µÎ¸ñÀÇ ÈûÀ» ºô¾î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù´À´Ï ÇÏ°í ¶°µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die skrifgeleerdes wat van Jerusalem af gekom het, het ges?: Hy het Be?lsebul! en: Deur die owerste van die duiwels dryf Hy die duiwels uit. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬£¬Ö¬Ö¬Ý¬Ù¬Ö¬Ó¬å¬Ý, ¬Ú ¬é¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og de skriftkloge, som vare komne ned fra Jerusalem, sagde: "Han har Beelzebul, og ved de onde ?nders Fyrste uddriver han de onde ?nder:" |
GerElb1871 |
Und die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sprachen: Er hat den Beelzebub, und: Durch (W. In (der Kraft des) den Obersten der D?monen treibt er die D?monen aus.) |
GerElb1905 |
Und die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sprachen: Er hat den Beelzebub, und: Durch (W. In der Kraft des) den Obersten der D?monen treibt er die D?monen aus. |
GerLut1545 |
Die Schriftgelehrten aber, die von Jerusalem herabkommen waren, sprachen: Er hat den Beelzebub und durch den Obersten der Teufel treibt er die Teufel aus. |
GerSch |
Und die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sprachen: Er hat den Beelzebul, und durch den Obersten der D?monen treibt er die D?monen aus. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥ø¥í, ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥Â¥å¥å¥ë¥æ¥å¥â¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥á ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥á. |
ACV |
And the scholars who came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and, By the ruler of the demons he casts out the demons. |
AKJV |
And the scribes which came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and by the prince of the devils casts he out devils. |
ASV |
And the scribes that came down from Jerusalem said, He hath (1) Beelzebub, and, (2) By the prince of the demons casteth he out the demons. (1) Gr Beelzebul 2) Or In ) |
BBE |
And the scribes who came down from Jerusalem, said, He has Beelzebub, and, By the ruler of evil spirits he sends evil spirits out of men. |
DRC |
And the scribes who were come down from Jerusalem, said: He hath Beelzebub, and by the prince of devils he casteth out devils. |
Darby |
And the scribes who had come down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and, By the prince of the demons he casts out demons. |
ESV |
Blasphemy Against the Holy SpiritAnd (ch. 7:1; Matt. 15:1) the scribes who came down from Jerusalem were saying, (Matt. 9:34; 12:24; Luke 11:15; [Matt. 10:25]; See John 7:20) He is possessed by Beelzebul, and by the prince of demons he casts out the demons. |
Geneva1599 |
And the Scribes which came downe from Hierusalem, saide, He hath Beelzebub, and through the prince of the deuils he casteth out deuils. |
GodsWord |
The scribes who had come from Jerusalem said, "Beelzebul is in him," and "He forces demons out of people with the help of the ruler of demons." |
HNV |
The scribes who came down from Jerusalem said, ¡°He has Beelzebul,¡± and, ¡°By the prince of the demons he casts out the demons.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But the scribes who had come down from Jerusalem said that he had Beelzebub and that by the prince of the devils he cast out devils. |
LITV |
And coming down from Jerusalem, the scribes said, He has Beelzebub; and he casts out demons by the ruler of the demons. |
MKJV |
And the scribes who came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and He casts out demons by the ruler of the demons. |
RNKJV |
And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. |
RWebster |
And the scribes who came down from Jerusalem said , He hath Beelzebub , and by the prince of the demons he casteth out demons . |
Rotherham |
And, the Scribes who from Jerusalem had come down, were saying?He hath, Beelzebul; and?In the ruler of the demons, casteth he out the demons. |
UKJV |
And the scribes which came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and by the prince of the devils casts he out devils. |
WEB |
The scribes who came down from Jerusalem said, ¡°He has Beelzebul,¡± and, ¡°By the prince of the demons he casts out the demons.¡± |
Webster |
And the scribes who came down from Jerusalem, said, He hath Beelzebub, and by the prince of the demons he casteth out demons. |
YLT |
and the scribes who are from Jerusalem having come down, said--`He hath Beelzeboul,' and--`By the ruler of the demons he doth cast out the demons.' |
Esperanto |
Kaj la skribistoj, kiuj alvenis el Jerusalem, diris:Li havas Baal- Zebubon; per la estro de la demonoj li elpelas la demonojn. |
LXX(o) |
|