¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿µÑÀ» ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç º¸³»»ç Àüµµµµ Çϸç |
KJV |
And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, |
NIV |
He appointed twelve--designating them apostles--that they might be with him and that he might send them out to preach |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ¿ µÑÀ» »Ì¾Æ »çµµ·Î »ïÀ¸½Ã°í ´ç½Å °ç¿¡ ÀÖ°Ô Çϼ̴Ù. À̰ÍÀº ±×µéÀ» º¸³»¾î ¸»¾¸À» ÀüÇÏ°Ô ÇϽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé ÁßÀÇ ¿ µÎ »ç¶÷À» »Ì¾Æ »çµµ·Î »ïÀ¸½Ã°í ÀÚ±â°ç¿¡ ÀÖ°Ô Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Hy het twaalf aangestel, sodat hulle saam met Hom kon wees en Hy hulle kon uitstuur om te preek |
BulVeren |
¬ª ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä, |
Dan |
Og han beskikkede tolv, til at de skulde v©¡re hos ham, og til at han kunde udsende dem til at pr©¡dike |
GerElb1871 |
und er bestellte zw?lf, auf da©¬ sie bei ihm seien, und auf da©¬ er sie aussende zu predigen |
GerElb1905 |
und er bestellte zw?lf, auf da©¬ sie bei ihm seien, und auf da©¬ er sie aussende zu predigen |
GerLut1545 |
Und er ordnete die Zw?lfe, da©¬ sie bei ihm sein sollten, und da©¬ er sie aussendete zu predigen, |
GerSch |
Und er verordnete zw?lf, da©¬ sie bei ihm w?ren und da©¬ er sie aussendete zu predigen |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø¥ò¥é |
ACV |
And he appointed twelve men, so that they might be with him, and that he might send them forth to preach, |
AKJV |
And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, |
ASV |
And he appointed twelve, (1) that they might be with him, and that he might send them forth to preach, (1) Some ancient authorities add whom also he named apostles ; See Lu 6:13; compare Mr 6:30) |
BBE |
And he took twelve to be with him, so that he might send them out as preachers, |
DRC |
And he made that twelve should be with him, and that he might send them to preach. |
Darby |
And he appointed twelve that they might be with him, and that he might send them to preach, |
ESV |
([See ver. 13 above]) And he appointed twelve (whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach |
Geneva1599 |
And hee appoynted twelue that they should be with him, and that he might send them to preache, |
GodsWord |
He appointed twelve whom he called apostles. They were to accompany him and to be sent out by him to spread [the Good News]. |
HNV |
He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to proclaim, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he established twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach |
LITV |
And He made disciples of twelve, that they might be with Him; and that He might send them to proclaim, |
MKJV |
And He ordained twelve, that they should be with Him, and that He might send them out to proclaim, |
RNKJV |
And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, |
RWebster |
And he appointed twelve , that they should be with him , and that he might send them forth to preach , |
Rotherham |
and he appointed a twelve, whom also he named, Apostles,?that they might be with him, and that he might be sending them forth to make proclamation, |
UKJV |
And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, |
WEB |
He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach, |
Webster |
And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, |
YLT |
and he appointed twelve, that they may be with him, and that he may send them forth to preach, |
Esperanto |
Kaj li elektis dek du, kiujn ankaux li nomis apostoloj, por ke ili estu kun li, kaj por ke li dissendu ilin por prediki, |
LXX(o) |
|