Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£½ÃµÇ ¶§°¡ á°í Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ °¡±îÀÌ ¿ÔÀ¸´Ï ȸ°³ÇÏ°í º¹À½À» ¹ÏÀ¸¶ó ÇϽôõ¶ó
 KJV And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
 NIV "The time has come," he said. "The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!"
 °øµ¿¹ø¿ª `¶§°¡ ´Ù µÇ¾î ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ´Ù°¡ ¿Ô´Ù. ȸ°³Çϰí ÀÌ º¹À½À» ¹Ï¾î¶ó' Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ "¶§°¡ ´Ù µÇ¾î ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ȸ°³Çϰí ÀÌ º¹À½À» ¹Ï¾î¶ó."°í Çϼ̴Ù.
 Afr1953 en ges?: Die tyd is vervul en die koninkryk van God het naby gekom; bekeer julle en glo die evangelie.
 BulVeren ¬£¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú: ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à!
 Dan og sagde: "Tiden er fuldkommet, og Guds Rige er kommet n©¡r; omvender eder og tror p? Evangeliet!"
 GerElb1871 und sprach: Die Zeit ist erf?llt, und das Reich Gottes ist nahe gekommen. Tut Bu©¬e und glaubet an das Evangelium.
 GerElb1905 Die Zeit ist erf?llt, und das Reich Gottes ist nahe gekommen. Tut Bu©¬e und glaubet an das Evangelium.
 GerLut1545 und sprach: Die Zeit ist erf?llet, und das Reich Gottes ist herbeikommen. Tut Bu©¬e und glaubt an das Evangelium!
 GerSch und sprach: Die Zeit ist erf?llt, und das Reich Gottes ist nahe: Tut Bu©¬e und glaubet an das Evangelium!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥ï¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í.
 ACV and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near. Repent ye, and believe in the good-news.
 AKJV And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent you, and believe the gospel.
 ASV and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the (1) gospel. (1) Or good tidings )
 BBE And saying, The time has come, and the kingdom of God is near: let your hearts be turned from sin and have faith in the good news.
 DRC And saying: The time is accomplished, and the kingdom of God is at hand: repent, and believe the gospel.
 Darby and saying, The time is fulfilled and the kingdom of God has drawn nigh; repent and believe in the glad tidings.
 ESV and saying, (Dan. 9:25; Gal. 4:4; Eph. 1:10; [Luke 21:8; John 7:8]) The time is fulfilled, and (See Matt. 3:2) the kingdom of God is at hand; (Acts 19:4; 20:21; Heb. 6:1) repent and believe in the gospel.
 Geneva1599 And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel.
 GodsWord He said, "The time has come, and the kingdom of God is near. Change the way you think and act, and believe the Good News."
 HNV and saying, ¡°The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the Good News.¡±
 JPS
 Jubilee2000 and saying, The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand; repent ye and believe the Gospel.
 LITV and saying, The time has been fulfilled, and the kingdom of God draws near. Repent and believe in the gospel.
 MKJV and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God draws near. Repent, and believe the gospel.
 RNKJV And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of ???? is at hand: repent ye, and believe the gospel.
 RWebster And saying , The time is fulfilled , and the kingdom of God is at hand : repent ye , and believe the gospel .
 Rotherham \ul1 and saying\ul0 ?The season is fulfilled, and the kingdom of God hath drawn near,?Repent ye, and have faith in the glad-message.
 UKJV And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent all of you, and believe the gospel.
 WEB and saying, ¡°The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the Good News.¡±
 Webster And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
 YLT and saying--`Fulfilled hath been the time, and the reign of God hath come nigh, reform ye, and believe in the good news.'
 Esperanto kaj dirante:La tempo jam plenumigxis, kaj la regno de Dio alproksimigxis; pentu, kaj kredu al la evangelio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø