Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 1Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿äÇÑÀº ³«Å¸ÅÐ ¿ÊÀ» ÀÔ°í Ç㸮¿¡ °¡Á× ¶ì¸¦ ¶ì°í ¸Þ¶Ñ±â¿Í ¼®Ã»À» ¸Ô´õ¶ó
 KJV And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
 NIV John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿äÇÑÀº ³«Å¸ ÅпÊÀ» ÀÔ°í Ç㸮¿¡ °¡Á׶츦 µÎ¸£°í ¸Þ¶Ñ±â¿Í µé²ÜÀ» ¸ÔÀ¸¸ç »ì¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿äÇÑÀº ¶ôŸÅÐ ¿ÊÀ» ÀÔ°í Ç㸮¿¡ °¡Á׶츦 µÎ¸£°í ¸Þ¶Ñ±â¿Í µé²ÜÀ» ¸ÔÀ¸¸é¼­ »ì¾Ò¾ú´Ù.
 Afr1953 En Johannes was gekleed met kameelhare en 'n leergord om sy heupe, en hy het sprinkane en wilde heuning ge?et.
 BulVeren ¬¡ ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬à ¬à¬ä ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ü¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬Ø¬Ö¬ß ¬á¬à¬ñ¬ã ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬Ñ¬Ü¬â¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬Õ.
 Dan Og Johannes var kl©¡dt i Kamelh?r og havde et L©¡derb©¡lte om sin L©¡nd og spiste Gr©¡shopper og vild Honning.
 GerElb1871 Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und einem ledernen G?rtel um seine Lenden; und er a©¬ Heuschrecken und wilden Honig.
 GerElb1905 Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und einem ledernen G?rtel um seine Lenden; und er a©¬ Heuschrecken und wilden Honig.
 GerLut1545 Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und mit einem ledernen G?rtel um seine Lenden und a©¬ Heuschrecken und wilden Honig.
 GerSch Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und trug einen ledernen G?rtel um seine Lenden und a©¬ Heuschrecken und wilden Honig.
 UMGreek ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç? ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ñ¥é¥ö¥á? ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ø¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é¥í¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ø¥í ¥á¥ê¥ñ¥é¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é ¥á¥ã¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist, and eating locusts and wild honey.
 AKJV And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
 ASV And John was clothed with camel's hair, and had a leathern girdle about his loins, and did eat locusts and wild honey.
 BBE And John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey.
 DRC And John was clothed with camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and he ate locusts and wild honey.
 Darby And John was clothed in camel's hair, and a leathern girdle about his loins, and ate locusts and wild honey.
 ESV Now John was ([2 Kgs. 1:8; Zech. 13:4; Heb. 11:37]) clothed with camel's hair and ([2 Kgs. 1:8; Zech. 13:4; Heb. 11:37]) wore a leather belt around his waist and ate (Lev. 11:22) locusts and (1 Sam. 14:26) wild honey.
 Geneva1599 Nowe Iohn was clothed with camels heare, and with a girdle of a skinne about his loynes: and he did eate Locusts and wilde hony,
 GodsWord John was dressed in clothes made from camel's hair. He wore a leather belt around his waist and ate locusts and wild honey.
 HNV Yochanan was clothed with camel¡¯s hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.
 JPS
 Jubilee2000 John was clothed with camel's hair and with a girdle of a skin about his loins; and he ate locusts and wild honey
 LITV And John was clothed in camel's hair, and a leather girdle about his loin, and eating locusts and wild honey.
 MKJV And John was clothed with camel's hair, and with a leather girdle about his loin. And he ate locusts and wild honey.
 RNKJV And John was clothed with camels hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
 RWebster And John was clothed with camel's hair , and with a leather belt around his loins ; and he ate locusts and wild honey ;
 Rotherham and John was clothed with camel¡¯s-hair and a leathern girdle about his loins, and was eating locusts and wild honey;
 UKJV And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
 WEB John was clothed with camel¡¯s hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.
 Webster And John was clothed with camels hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he ate locusts and wild honey;
 YLT And John was clothed with camel's hair, and a girdle of skin around his loins, and eating locusts and honey of the field,
 Esperanto Kaj Johano estis vestita per kamelharajxo kaj leda zono cxirkaux siaj lumboj, kaj li mangxadis akridojn kaj sovagxan mielon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø