Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 28Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¸»Çϱ⸦ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ã¿¡ ¿Í¼­ ¿ì¸®°¡ Àß ¶§¿¡ ±×¸¦ µµµÏÁúÇÏ¿© °¬´Ù Ç϶ó
 KJV Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
 NIV telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
 °øµ¿¹ø¿ª `³ÊÈñ°¡ Àáµç »çÀÌ¿¡ ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ãÁß¿¡ ¿Í¼­ ½Ãü¸¦ ÈÉÃÄ °¬´Ù°í ¸»ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ°¡ Àáµç »çÀÌ¿¡ ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ãÁß¿¡ ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ÈÉÃÄ °¬´Ù°í ¸»Ç϶ó.
 Afr1953 en ges?: Julle moet s?: Sy dissipels het in die nag gekom en Hom gesteel terwyl ons aan die slaap was.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬µ¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬á¬ñ¬ç¬Þ¬Ö.
 Dan og sagde: "Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov.
 GerElb1871 und sagten: Sprechet: Seine J?nger kamen bei Nacht und stahlen ihn, w?hrend wir schliefen.
 GerElb1905 und sagten: Sprechet: Seine J?nger kamen bei Nacht und stahlen ihn, w?hrend wir schliefen.
 GerLut1545 und sprachen: Saget, seine J?nger kamen des Nachts und stahlen ihn, dieweil wir schliefen.
 GerSch und sprachen: Saget, seine J?nger sind des Nachts gekommen und haben ihn gestohlen, w?hrend wir schliefen.
 UMGreek ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥í¥ø ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥è¥á.
 ACV Say ye, His disciples, having come by night, stole him from us while we slept.
 AKJV Saying, Say you, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
 ASV saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
 BBE Say, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping.
 DRC Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep.
 Darby saying, Say that his disciples coming by night stole him while we were sleeping.
 ESV and said, Tell people, ([ch. 27:64]) His disciples came by night and stole him away while we were asleep.
 Geneva1599 Saying, Say, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
 GodsWord and told them to say that Jesus' disciples had come at night and had stolen his body while they were sleeping.
 HNV saying, ¡°Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
 JPS
 Jubilee2000 saying, Say ye, His disciples came by night and stole him [away] while we slept.
 LITV saying, Say that his disciples came and stole him by night, we being asleep.
 MKJV saying, Say that His disciples came by night and stole Him away while we slept.
 RNKJV Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
 RWebster Saying , Say ye , His disciples came by night , and stole him away while we slept .
 Rotherham saying?Say ye, His disciples, coming, by night, stole him, while we were sleeping;
 UKJV Saying, Say all of you, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
 WEB saying, ¡°Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
 Webster Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him [away] while we slept.
 YLT saying, `Say ye, that his disciples having come by night, stole him--we being asleep;
 Esperanto dirante:Diru:Liaj discxiploj venis nokte, kaj forsxtelis lin, dum ni dormis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø