¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 28Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¸»Çϱ⸦ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ã¿¡ ¿Í¼ ¿ì¸®°¡ Àß ¶§¿¡ ±×¸¦ µµµÏÁúÇÏ¿© °¬´Ù Ç϶ó |
KJV |
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
NIV |
telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
`³ÊÈñ°¡ Àáµç »çÀÌ¿¡ ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ãÁß¿¡ ¿Í¼ ½Ãü¸¦ ÈÉÃÄ °¬´Ù°í ¸»ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ÊÈñ°¡ Àáµç »çÀÌ¿¡ ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ãÁß¿¡ ¿Í¼ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ÈÉÃÄ °¬´Ù°í ¸»Ç϶ó. |
Afr1953 |
en ges?: Julle moet s?: Sy dissipels het in die nag gekom en Hom gesteel terwyl ons aan die slaap was. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬µ¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬á¬ñ¬ç¬Þ¬Ö. |
Dan |
og sagde: "Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov. |
GerElb1871 |
und sagten: Sprechet: Seine J?nger kamen bei Nacht und stahlen ihn, w?hrend wir schliefen. |
GerElb1905 |
und sagten: Sprechet: Seine J?nger kamen bei Nacht und stahlen ihn, w?hrend wir schliefen. |
GerLut1545 |
und sprachen: Saget, seine J?nger kamen des Nachts und stahlen ihn, dieweil wir schliefen. |
GerSch |
und sprachen: Saget, seine J?nger sind des Nachts gekommen und haben ihn gestohlen, w?hrend wir schliefen. |
UMGreek |
¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥í¥ø ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥è¥á. |
ACV |
Say ye, His disciples, having come by night, stole him from us while we slept. |
AKJV |
Saying, Say you, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
ASV |
saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
BBE |
Say, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping. |
DRC |
Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep. |
Darby |
saying, Say that his disciples coming by night stole him while we were sleeping. |
ESV |
and said, Tell people, ([ch. 27:64]) His disciples came by night and stole him away while we were asleep. |
Geneva1599 |
Saying, Say, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
GodsWord |
and told them to say that Jesus' disciples had come at night and had stolen his body while they were sleeping. |
HNV |
saying, ¡°Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
saying, Say ye, His disciples came by night and stole him [away] while we slept. |
LITV |
saying, Say that his disciples came and stole him by night, we being asleep. |
MKJV |
saying, Say that His disciples came by night and stole Him away while we slept. |
RNKJV |
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
RWebster |
Saying , Say ye , His disciples came by night , and stole him away while we slept . |
Rotherham |
saying?Say ye, His disciples, coming, by night, stole him, while we were sleeping; |
UKJV |
Saying, Say all of you, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
WEB |
saying, ¡°Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. |
Webster |
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him [away] while we slept. |
YLT |
saying, `Say ye, that his disciples having come by night, stole him--we being asleep; |
Esperanto |
dirante:Diru:Liaj discxiploj venis nokte, kaj forsxtelis lin, dum ni dormis. |
LXX(o) |
|