Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 61Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ´Ù¸¥ ¸¶¸®¾Æ°¡ ¹«´ýÀ» ÇâÇÏ¿© ¾É¾Ò´õ¶ó
 KJV And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
 NIV Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ¹«´ý ¸ÂÀºÆí¿¡´Â ¸·´Þ¶ó ¿©ÀÚ ¸¶¸®¾Æ¿Í ´Ù¸¥ ¸¶¸®¾Æ°¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§¿¡ ¹«´ý ¸ÂÀº Æí¿¡´Â ¸·´Þ¶ó ³àÀÚÀÎ ¸¶¸®¾Æ¿Í ´Ù¸¥ ¸¶¸®¾Æ°¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Maria Magdal?na was daar en die ander Maria, en hulle het reg voor die graf gesit.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬®¬Ñ¬Ô¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ.
 Dan Men Maria Magdalene og den anden Maria vare der, og de sade lige over for Graven.
 GerElb1871 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegen?ber sa©¬en.
 GerElb1905 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegen?ber sa©¬en.
 GerLut1545 Es war aber allda Maria Magdalena und die andere Maria, die setzten sich gegen das Grab.
 GerSch Es waren aber daselbst Maria Magdalena und die andere Maria, die sa©¬en dem Grabe gegen?ber.
 UMGreek ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ç ¥Ì¥á¥ã¥ä¥á¥ë¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ë¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á, ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥á¥é ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥õ¥ï¥ô.
 ACV And Mary Magdalene, and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
 AKJV And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulcher.
 ASV And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
 BBE And Mary Magdalene was there, and the other Mary, seated by the place of the dead.
 DRC And there was there Mary Magdalen, and the other Mary sitting over against the sepulchre.
 Darby But Mary of Magdala was there, and the other Mary, sitting opposite the sepulchre.
 ESV Mary Magdalene and (ver. 56; ch. 28:1) the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
 Geneva1599 And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
 GodsWord Mary from Magdala and the other Mary were sitting there, facing the tomb.
 HNV Miriam Magdalene was there, and the other Miriam, sitting opposite the tomb.
 JPS
 Jubilee2000 And there was Mary Magdalene and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
 LITV And there was Mary Magdalene and the other Mary, sitting across from the grave.
 MKJV And Mary Magdalene, and the other Mary, were sitting there across from the tomb.
 RNKJV And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
 RWebster And there was Mary Magdalene , and the other Mary , sitting opposite the sepulchre .
 Rotherham Now there were there, Mary the Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
 UKJV And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting opposite to the tomb.
 WEB Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.
 Webster And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulcher.
 YLT and there were there Mary the Magdalene, and the other Mary, sitting over-against the sepulchre.
 Esperanto Kaj Maria Magdalena estis tie, kaj la alia Maria, sidantaj apud la tombo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø