¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 62Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÀÌÆ±³¯Àº ÁغñÀÏ ´ÙÀ½ ³¯À̶ó ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ÇÔ²² ºô¶óµµ¿¡°Ô ¸ð¿© À̸£µÇ |
KJV |
Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, |
NIV |
The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¹«´ýÀÇ °æºñ] ±× ³¯Àº ¸íÀýÀ» ÁغñÇÏ´Â ³¯À̾ú´Ù. ±× ´ÙÀ½ ³¯ ´ë»çÁ¦µé°ú ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀº ºô¶óµµ¿¡°Ô ¸ô·Á ¿Í¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³¯Àº ¸íÀýÀ» ÁغñÇÏ´Â ³¯À̾ú´Ù. ±× ´ÙÀ½³¯ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ºô¶óµµ¿¡°Ô ¸ô·Á¿Í¼ |
Afr1953 |
Die volgende dag -- dit is die dag n? die voorbereiding -- kom die owerpriesters en die Farise?rs by Pilatus saam |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Men den n©¡ste Dag, som var Dagen efter Beredelsesdagen, forsamlede Ypperstepr©¡sterne og Faris©¡erne sig hos Pilatus |
GerElb1871 |
Des folgenden Tages aber, der nach dem R?sttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharis?er bei Pilatus |
GerElb1905 |
Des folgenden Tages aber, der nach dem R?sttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharis?er bei Pilatus und sprachen: |
GerLut1545 |
Des andern Tages, der da folgt nach dem R?sttag, kamen die Hohenpriester und Pharis?er s?mtlich zu Pilatus |
GerSch |
Am andern Tage nun, welcher auf den R?sttag folgt, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharis?er bei Pilatus |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í, ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï¥í |
ACV |
Now on the morrow, which is after the Preparation, the chief priests and the Pharisees came together to Pilate, |
AKJV |
Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together to Pilate, |
ASV |
Now on the morrow, which is the day after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were gathered together unto Pilate, |
BBE |
Now on the day after the getting ready of the Passover, the chief priests and Pharisees came together to Pilate, |
DRC |
And the next day, which followed the day of preparation, the chief priests and the Pharisees came together to Pilate, |
Darby |
Now on the morrow, which is after the preparation, the chief priests and the Pharisees came together to Pilate, |
ESV |
The Guard at the TombNext day, that is, after the day of (Mark 15:42; Luke 23:54; John 19:14, 31, 42) Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate |
Geneva1599 |
Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate, |
GodsWord |
The next day, which was the day of worship, the chief priests and Pharisees gathered together and went to Pilate. |
HNV |
Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together toPilate, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now the next day, that followed the day of the preparation, the princes of the priests and the Pharisees came together unto Pilate, |
LITV |
And on the morrow, which is after the Preparation, the chief priests and the Pharisees were assembled to Pilate, |
MKJV |
And on the next day, which was after the Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered to Pilate, |
RNKJV |
Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, |
RWebster |
Now the next day , that followed the day of the preparation , the chief priests and Pharisees came together to Pilate , |
Rotherham |
And, on the morrow, which is after the preparation, the High-priests and the Pharisee were gathered together unto Pilate, |
UKJV |
Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, |
WEB |
Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together toPilate, |
Webster |
Now the next day that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together to Pilate, |
YLT |
And on the morrow that is after the preparation, were gathered together the chief priests, and the Pharisees, unto Pilate, |
Esperanto |
La sekvantan tagon, kiu estas la tago post la Preparado, la cxefpastroj kaj la Fariseoj kolektigxis al Pilato, |
LXX(o) |
|