Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 59Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÌ ½Ãü¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±ú²ýÇÑ ¼¼¸¶Æ÷·Î ½Î¼­
 KJV And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean line cloth,
 NIV Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿ä¼ÁÀº ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±ú²ýÇÑ °í¿î º£·Î ½Î¼­
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿ä¼ÁÀº ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±ú²ýÇÏ°í °í¿î º£·Î ½Ñ ´ÙÀ½
 Afr1953 En Josef het die liggaam geneem en dit met skoon linne toegedraai
 BulVeren ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬¤¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú ¬ã ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ
 Dan Og Josef tog Legemet og sv©ªbte det i et rent, fint Linkl©¡de
 GerElb1871 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand,
 GerElb1905 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand,
 GerLut1545 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in eine reine Leinwand.
 GerSch Und Joseph nahm den Leichnam, wickelte ihn in reine Leinwand
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥å¥ó¥ô¥ë¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å ¥ò¥é¥í¥ä¥ï¥í¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á¥í,
 ACV And Joseph having taken the body, wrapped it in a clean linen cloth,
 AKJV And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
 ASV And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
 BBE And Joseph took the body, folding it in clean linen,
 DRC And Joseph taking the body, wrapped it up in a clean linen cloth.
 Darby And Joseph having got the body, wrapped it in a clean linen cloth,
 ESV And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen shroud
 Geneva1599 So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth,
 GodsWord Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth.
 HNV Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
 JPS
 Jubilee2000 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth
 LITV And taking the body, Joseph wrapped it in clean linen,
 MKJV When Joseph had taken the body, he wrapped it in clean linen,
 RNKJV And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
 RWebster And when Joseph had taken the body , he wrapped it in a clean linen cloth ,
 Rotherham And Joseph, taking the body, wrapped it up in a clean Indian-cloth,
 UKJV And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
 WEB Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
 Webster And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
 YLT And having taken the body, Joseph wrapped it in clean linen,
 Esperanto Kaj Jozef prenis la korpon, kaj envolvis gxin en pura tolajxo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø